简·奥斯汀与《爱玛》

2022-12-01 14:35:52 - 北京晚报

简·奥斯汀与《爱玛》

《爱玛》中译本(1982年出版)

简·奥斯汀与《爱玛》

简·奥斯汀画像

▌杨庆华

2022年12月16日,是英国女作家简·奥斯汀诞辰247周年纪念日。简·奥斯汀给世人留下的六部长篇小说,最受读者喜爱的是《傲慢与偏见》和《爱玛》。不少评论家把《爱玛》视为简·奥斯汀最成熟的一部小说,英国文艺评论家阿诺德·凯特尔说,《爱玛》是简·奥斯汀“最伟大最具有代表性的作品”。

1949年6月,刘重德翻译的《爱玛》由上海的正风出版社出版,这是《爱玛》在中国的第一个译本,也是简·奥斯汀被翻译的第二本小说(第一本小说是1935年出版的《傲慢与偏见》中译本)。

1980年,上海译文出版社重印《傲慢与偏见》,拉开了奥斯汀小说翻译出版的新的一幕。1982年,漓江出版社重印刘重德翻译的《爱玛》,受到读者的欢迎。20世纪90年代,《爱玛》出了5个新译本,1997年就有3个新译本诞生。

简·奥斯汀的小说多次被改编成影视剧。改编次数最多的是《傲慢与偏见》,接下来就是《爱玛》。《爱玛》有三个比较著名的电影版本:1996年凯特·贝金赛尔主演的英国版;1996年格温妮丝·帕特洛主演的美国版;2020年安雅·泰勒-乔伊主演的英国版。1996年的美国版,是最知名的一版《爱玛》,该片获得第69届奥斯卡金像奖最佳配乐、最佳服装设计两项提名,并获得最佳配乐奖。

爱玛是故事的主人公,也是小说作者反讽的对象。爱玛是个美丽、敏锐、自信的姑娘,热衷于给别人牵线搭桥,自作主张为孤女哈丽特说媒,阻止哈丽特嫁给好端端的青年农民马丁,因此出现一连串荒唐可笑的事情:

三人默默地往前走着,终于能看见牧师住宅的围篱了。蓦然间,爱玛灵机一动,觉得至少可以把哈丽特拉进牧师住宅。于是,她又假装鞋带出了问题,待在后面重新系扎。她猛地一下把鞋带拉断,顺手扔进水沟,随即便叫他们两个停一停,说她实在没有办法,难以凑合着走回家。

“我的鞋带断了,”她说,“不知道该怎么办。我真成了你们的累赘了,不过我想我并非常出这种事。埃尔顿先生,我只得要求在贵府歇一歇,向你的女管家要一节丝带或细绳之类的东西,把靴子系好。”

这是小说中爱玛为哈丽特导演的第一次恋爱的场景,爱玛自鸣得意她的计谋,满心以为哈丽特和牧师埃尔顿的这次接触,以后势必会成就那大事。

爱玛是简·奥斯汀小说中唯一一位出身富有的女主角,与生俱来的优越感让她傲慢自大,自以为是,随心所欲,异想天开,闹出了不少笑话,吃了不少苦头。爱玛和她的上流社会朋友圈是简·奥斯汀挖苦的对象,简·奥斯汀说:“爱玛是一个除了我谁也不会特别喜欢的女主人公。”

简·奥斯汀把爱玛的种种缺陷写进小说,不是因为她想要读者看不起爱玛,而是要体现年轻的主人公从幼稚走向成熟的成长过程。爱玛怀有一片善心,关心爱护她的家人和朋友,对穷人的困苦充满同情,穷人有了难处,她不仅给以亲切关怀,而且还解囊相助。通常读小说时,这些细节不被人留意。1996年格温妮丝·帕特洛主演的美国版《爱玛》,清晰地表现了爱玛心地慈善的一面。小说中描写爱玛和哈丽特看望一户贫病交加的人家,只有几行文字,美国的电影版本,爱玛做慈善访问这场戏时长将近一分钟,细致表现了爱玛的好心。美国版《爱玛》让我们关注小说中这些容易忽略的情节,正是爱玛的心地慈善,才最终帮助她完成自我教育自我拯救。

2020年,《爱玛》再次被搬上银幕,女导演奥特姆·代·怀尔德执导、安雅·泰勒-乔伊主演的这个版本最大的亮点是场景很大,色彩明亮。奥特姆·代·怀尔德原本是一位摄影师,她用镜头将观众带回到过去的时代,展示当时中上层社会优雅的生活和良好的礼仪。原著中有一段这样写:

不一会儿工夫,哈丽特又进来了,两人马上提出了给她画像的事。哈丽特虽然有些顾虑,但经不住两人的再三劝说,没过多久就同意了。爱玛想要马上动笔,因此便取出画夹,里面夹着她好多的习作,却没有一张画完的,他们准备挑选一下,看给哈丽特画多大的比较合适。她把一张张画摆开,都是刚开了个头,什么小画像、半身像、全身像、铅笔画、蜡笔画、水笔画,全都试过了。

奥特姆·代·怀尔德的版本,以怀旧的心态演绎简·奥斯汀的作品,通过镜头表现了过去年代那种舒缓的、宁静的、浪漫的传统生活方式和如梦如画的英国乡村风景。

《爱玛》是简·奥斯汀生前发表的最后一部作品,出版于1816年。简·奥斯汀去世后,英国著名的历史小说家和诗人沃尔特·司各特在日记中写道:“这位年轻的女士,在刻画生活中的琐事、情感和人物方面的确很有天赋,这是我所碰到的最不可思议的才华。那种‘大喊大叫’(theBigBow-Wow)的手法,我与现今的任何人都能具备;但是把寻常琐事和普通人物表现得生动有趣的细腻手法,却是我不具备的。”

今日热搜