春燕归来:《西哈诺、孔子与我》架起中法交流的桥梁

2024-03-31 15:36:56 - 东方网

春燕归来:《西哈诺、孔子与我》架起中法交流的桥梁

2024年3月30日下午,上海教育出版社新近推出的《西哈诺、孔子与我》一书,在位于“上海之巅”的朵云书院·旗舰店成功举办了题为“春燕归来:在文化差异中确立自我”的新书发布会。

《西哈诺、孔子与我》的作者和译者、中欧飞达咨询公司创始人、北京大学及巴黎HEC高等商学院校友李春燕女士和上海翻译家协会副会长、全国法国文学研究会理事、复旦大学外文学院法文系袁莉教授作为活动的访谈嘉宾受邀参加了此次活动。

其他受邀出席的领导和嘉宾还有上海教育出版社社长缪宏才、副总编辑何勇,上海世纪朵云文化发展有限公司夏琦副总经理,浙江大学外国语学院法语系唐珍教授、上海交通大学外国语学院法语系邱公南教授、复旦大学外文学院法文系赵英晖老师,迅达(中国)首席战略官俞丽娜女士、古驰(Gucci)中国区原零售绩效总监靳晗等。新书发布活动由浙江广电集团浙江之声新闻主播王斌主持。

活动首先播放介绍短片,通过李春燕在法国接受采访、参加电视辩论、在各类活动上发言的镜头,以及从童年到高中,再到就读于北京大学、巴黎HEC各个时期的照片,快速展现了她的人生轨迹和在法国工作、生活的场景。

缪宏才社长表示,《西哈诺、孔子与我》是上海教育出版社“相遇”系列的第二本,前一本《西方旅行者的中国书写(1840-1940)》展现了一百多年前的西方人如何看待中国,而这一本则是将作者自身作为古代与近现代、中国与西方文化交流纽带上的一环来展示。作者将西方文化与中国传统文化进行比对,将中国的视角展现给西方人,这比单纯的学习西方更进了一步。

春燕归来:《西哈诺、孔子与我》架起中法交流的桥梁

上海教育出版社缪宏才社长致辞

出版《西哈诺、孔子与我》法文版的法国群岛出版社社长让-达尼埃勒·贝勒封,中国法国工商会会长、法国雅高集团(ACCOR)大中华区首席营运官乐睿思,华为法国原董事会主席、华为集团原国际顾问委员会成员、法国国家荣誉军团勋章骑士弗朗索瓦·康坦发来视频,对中文版的面世以及新书发布活动的举行表示祝贺。康坦先生在视频中特别强调,中法文化存在着许多差异,由此产生了诸多误解和成见,因此需要同时了解两种文化的专家来搭建彼此之间的桥梁,李春燕就是其中非常出色的一位。

在对谈环节,作者李春燕和嘉宾袁莉教授就《西哈诺、孔子与我》一书所涉及的中法文化差异进行了深入探讨。李春燕表示,在去法国前,她对法国的印象主要来自于文学、影视作品。她曾经以为法国人是很浪漫的,不仅在日常行为上非常尊重女性,而且能大胆而真诚地表达自己的感情,有牺牲和奉献精神。但现实中的法国与文学作品中还是很不同的,而法国人对浪漫的理解与中国人也有所不同。袁莉教授从学术层面对此加以解读,她认为中国人理解的“浪漫”源于中世纪骑士文学,是一种骑士精神,但“浪漫”这个词的内涵在法国是有演变的。到19世纪浪漫派、浪漫主义文学盛行时,它呈现的是“世纪病”的概念,是贵族青年由于时代的变迁而丧失个人奋斗机遇后出现的类似无病呻吟、失落迷茫的状态,所以逐渐带有一些贬义。中法之间对“浪漫”理解的差异可以说是一种“时差”。

春燕归来:《西哈诺、孔子与我》架起中法交流的桥梁

主持人向作者李春燕、嘉宾袁莉教授提问

春燕归来:《西哈诺、孔子与我》架起中法交流的桥梁

作者李春燕在对谈中

作者李春燕表示,与外国人打交道最困难的可能是遇到双方价值观彼此相悖的时候。比如谦虚在中国的价值观中是一种美德,但是在法国可能是中性的,甚至是个缺点,因为法国特别强调一个人要有个性,要自信。在谈到李春燕在法国主流媒体上参加电视辩论或接受访谈这个话题时,袁莉教授说,这是第一次有一个来自民间的中国人,能进入法国主流媒体为中国文化代言。在对外沟通中,如果怀着真诚的心去做,很多很复杂的问题也许都能逐渐得到解决。李春燕很真诚,而且她的语言深得法国人幽默风趣的特质,读起来真的很有趣,文字也很美,推荐大家读一读。

在互动环节,李春燕介绍说,法国人对中国的传统文化很有兴趣,她觉得可以从文化、旅游、美食等方面切入,鼓励更多的法国人来中国看一看。她认为,法国人主张更多地遵从自己的内心去寻找自己的道路,这对于她本人很有启发;而中国的哲学也可以给法国人很多启示。

新书发布会结束后举行了签售活动,作者与热情的读者一一合影留念。

春燕归来:《西哈诺、孔子与我》架起中法交流的桥梁

李春燕与读者合影

今日热搜