海南话怎么说ing?

2023-07-31 07:57:02 - 海南日报

■ 本报记者 陈耿

对于很多外地人来说,海南话(海南闽语)比外语还难学,然而,它并非没有规律可循,一旦掌握一些基本发音特点和语法特征,很快也能进行简单、流利的日常对话。比如,海南话研究专家就发现,普通话的韵母ing,在海南话中的发音一般为ia。

譬如,海南人把“锅”念作dia,其本字指的是我国先民使用的一种炊具——“鼎”,当然,鼎也是古代祭祀用具之一。那么,“饭锅”的本字即是“糜鼎”,读作moi dia。又如,由于琼北的海南话没有送气音,因此“庭”字也读作dia,只是声调与鼎字不同。

以此类推,“请”字念作xia,“请客”发音为xia he;“情”字读作jia,“感情”发音为gam jia。

再就是“营”“赢”,都读作ia,“输赢”读作du ia,“营长”的发音是ia jiang。

这是怎样的一种语言学现象呢?为此,海南日报记者采访了海南师范大学文学院副教授杜依倩。

“这是闽语里的文白异读现象。所谓文白异读,是指方言与共同语(即普通话)接触过程中形成的系统性的语音分化。”杜依倩进一步解释道,“以上的字属于中古音韵里‘梗摄’(宋代韵图《四声等子》十六摄之一)的字。在海南闽语的发展演变中,梗摄的部分字脱落了鼻音韵尾,形成了白读音,于是产生了文白异读现象。在普通话里读ing的梗摄字,在海南闽语里文读音主要为eng,白读音主要为ia或ê,个别为o。”

汉语自古以来就有文读和白读之分,官话里文读的一些有鼻音韵尾的字,在方言里白读时往往逐渐丢失了鼻音韵尾。因此,海南话中有些字可能既有鼻音韵尾的文读法,又有无鼻音韵尾的白读法;也有一些只有文读音,或只有白读音。

比如,与“请”字有着相同音序的“青”和“清”。

“青”的文读音仍有鼻音韵尾,比如在“青春”“青年”等词中,念sing,白读音则为sê,如“青色”“青芒果”。文白两读的字还有平(fing、bê)、命(ming、mia)、星(sing、sê)、定(ding、dia)等。

但“清”字在海南话中就只有文读音,都念作sing,没有鼻音韵尾丢失的白读音。类似的只有文读音的字还有杏hing、京ging、精jing等。

与鼎一样,只有白读音、韵母是ing的汉字还有镜gia、兵bia、名mia、病bê、姓dê和影o等。

【说明:本文中的拼音只是简单的记音方式,并非标准的音标。】

今日热搜