今天是医师节!“悬壶济世”怎么翻译?

2023-08-19 13:17:27 - 中国日报双语新闻

说起医务工作者,人们脑海里首先想到的是一群兢兢业业、救死扶伤的“白衣使者”形象。

的确,他们永远奔赴在治病救人的第一线,用精湛的医术将一个个病人从“鬼门关”中拉回来。但同时,他们还有博爱的胸怀,对所有病人一视同仁,将珍贵的生命放在首位。

古有扁鹊、华佗、张仲景、孙思邈等济世名医,而当今的苍生大医更是不胜枚举。人们对医务工作者的尊敬,从中华思想文化术语中便可见一斑。

“医者仁心”“悬壶济世”这些成语用英语怎么表达,一起来学习。

中英文内容来自中华思想文化术语传播工程核心成果——《中华思想文化术语》丛书。

大医精诚

AMasterPhysicianMustHaveSuperbSkillandSincerity

伟大的医者既有精湛的医术又有一心济世的情怀。这是唐朝著名医学家孙思邈(581-682)在《千金方》中阐述的医者理念。

Amasterphysicianmusthavebothsuperbmedicalskillsandadesiretohelptheworld.ThisishowSunSimiao(581-682),afamousTangDynastyphysician,describedadoctorinhisworkEssentialFormulasforEmergencies.

▌引例

学者必须博极医源,精勤不倦......凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。(孙思邈《千金方·论大医精诚》)

Apersonwhostudiesmedicinemustdelvedeepintoitsprinciplesandstudytirelessly…Whenamasterphysiciantreatsanillness,hemustbecalminspiritandfreefromdesires;hemustfirsthaveacompassionateheartandbecommittedtorelievingthesufferingsofallpeople.

悬壶济世

HangingaGourd(PracticingMedicine)toHelptheWorld

行医救助世人。“悬壶”即把装药的葫芦挂起来,作为行医卖药的招牌,泛指从事医疗职业;“济世”是对困苦之人提供救助。

Thistermmeanstohelppeoplebypracticingmedicine.“Hangingagourd”referstothetraditionofusinggourdcontainingmedicationsasasignforthosepracticingandsellingmedicines;itisusedmorebroadlytorefertothoseinthemedicalprofession.“Helpingtheworld”meansprovidingaidandrelieftothoseindistress. 

▌引例

市中有老翁卖药,悬一壶于肆头。(《后汉书·方术传下·费长房》)

Therewasanoldmanwhosoldmedicineinthemarket.Hehungamedicinegourdathismarketstand.

苍生大医

AMasterPhysiciantoAllthePeople

众生景仰的伟大医者,百姓的好医生。这是唐朝著名医学家孙思邈(581-682)在《千金方》中所阐述的理想的医者形象。“苍生”即众生,主要指百姓;“大医”即超乎寻常的、伟大的、令人尊敬的医者。

Thistermmeansagreatphysicianheldinhighesteembyeveryone,agooddoctorforallthepeople.ThisistheidealimageofaphysicianasdescribedbythefamousTangDynastyphysicianSunSimiao(581-682)inhisEssentialFormulasforEmergencies.“Allthepeople”refersmainlytothegeneralpopulace;a“masterphysician”isanextraordinarydoctorwhoisgreatandcommandsrespect.

▌引例

如此可为苍生大医,反此则是含灵巨贼。(孙思邈《千金方·论大医精诚》)

Onlyinthiswaycanhebecomeamasterphysiciantoallthepeople;otherwisehewillbringdisastertoeveryone.

医者仁心

TheCaringHeartofaPhysician

医者要有仁爱之心。其基本精神,古已有之。唐朝著名医学家孙思邈(581—682)在《千金方·论大医精诚》中,已经有医者应存有恻隐之心也即“仁心”的相关论述。它要求医者对患者要有大爱之心、悲悯之情、救苦之志,不计个人得失,一心治病救人,而医者也因此成为“苍生大医”(众生景仰的伟大医者)。

Aphysicianmusthaveacaringheart.Thisessentialspirithasexistedsinceancienttimes.Inthechapter“OntheSkillandSincerityofaMasterPhysician”ofhisworkEssentialFormulasforEmergencies,thefamousTangDynastyphysicianSunSimiao(581-682)discussedhowaphysicianshouldhaveacompassionateheart,thatis,acaringheart.Aphysicianisexpectedtohavegreatlove,asenseofempathyandadesiretorelievesuffering;hemustdisregardpersonalinterestsandfocusentirelyontreatingthesick.Insodoing,thephysicianbecomesa“masterphysiciantoallthepeople,”agreatphysicianheldinhighesteembyallthepeople. 

▌引例

凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。(孙思邈《千金方·论大医精诚》)

Whenamasterphysiciantreatsanillness,hemustbecalminspirit,andfreefromdesires;hemustfirsthaveacompassionateheart,andbecommittedtorelievingthesufferingsofallpeople.

中华思想文化术语

今天是医师节!“悬壶济世”怎么翻译?

《中华思想文化术语(历史哲学文艺)》是国务院批准设立的“中华思想文化术语传播工程”的成果之一,以学生和教师等群体为读者对象,为其研读、理解和翻译中华思想文化相关内容提供准确权威、正本清源的参考。

这些术语反映了中国传统文化特征和民族思维方式,体现了中国核心价值,编写者用易于口头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,目的是在政府机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和文化。

今日热搜