普京新年贺词:保卫俄罗斯是“对先辈和后代的神圣职责”

2023-01-01 11:38:50 - 参考消息

参考消息网1月1日报道 塔斯社网站2022年12月31日刊发题为《迈出最重要步伐的一年和为国家的未来而战——普京从南部军区司令部向俄罗斯人发表新年贺词》的报道,全文摘编如下:

俄罗斯总统普京2022年12月31日向俄罗斯人发表新年贺词。俄罗斯总统不是在克里姆林宫前,而是头一次在军人身旁向全国人民致以新年祝贺。普京的新闻秘书佩斯科夫向记者解释说,普京2022年12月31日上午抵达南部军区司令部并在那里录制新年贺词。本次的新年讲话为历年来最长,共计9分钟。塔斯社总结了讲话要点。

总结一年

“这是作出艰难但必要的决定、向俄罗斯充分拥有主权和强大的社会凝聚力迈出最重要步伐的一年。”

2022年“真正命运攸关的转折性事件”已成分界线,为俄罗斯人的共同未来和真正独立奠定基础。“我们正在为之而战。”

“这是诸事尘埃落定、英勇精神和背叛懦弱泾渭分明的一年,它表明,没有比对家人和亲属的爱,对朋友、战友和祖国的忠诚更强大的力量。”

西方的侵略

西方多年来谎称要和平,而实际上为侵略作准备。“如今,他们公开承认这点,已然不再顾忌。他们无耻地利用乌克兰及其人民来削弱和分裂俄罗斯。”

西方精英曾虚伪地保证自己的和平意愿,包括在解决顿巴斯冲突上,但实际上“千方百计地鼓动新纳粹分子”。

今年,西方向俄罗斯发动了“真正的制裁战”。“发动战争之人指望彻底摧毁我们的工业、金融和运输。这没有发生,因为我们大家已携手建起可靠的储备。”

特别军事行动参与者

“俄罗斯的军人、民兵和志愿者正在为国土、为真理与正义而战,为俄罗斯的和平与安全得到可靠保障而战。他们所有人都是我们的英雄,现在对他们来说是最艰难的。”

政府将向阵亡的特别军事行动参与者的家属提供所有必要帮助。“我们将竭尽所能,帮助阵亡将士的家属抚养子女,为他们提供体面的教育和职业。”

普京感谢军人的英勇服役,祝贺“武装力量全体官兵”新年快乐。“我们广袤的国家为你们的精神力量、坚韧不拔和英勇无畏而骄傲,数百万人由衷地与你们同在。”

为未来而战

现在,“重要的是俄罗斯的命运”,保卫俄罗斯是“对先辈和后代的神圣职责”。“我们过去始终清楚,而现在再次坚信,俄罗斯拥有主权、独立和安全的未来只能取决于我们,取决于我们的力量和意志!”

俄罗斯为自身的利益和未来而进行的斗争将成为“其他国家谋求公正的多极世界秩序的令人鼓舞的榜样”。

普京新年贺词:保卫俄罗斯是“对先辈和后代的神圣职责”

俄罗斯人应当相信,他们的国家将保持“伟大和独立”,将“只会前进,取得胜利”。(编译/黎然)

今日热搜