穿越18个国家, 江西男子沿丝绸之路骑行到巴黎看奥运

2024-08-11 14:22:44 - 江西新闻客户端

江西新闻客户端讯(夏雨欣全媒体记者陈双双)江西瑞金男子朱志文,一人一车,从北京鸟巢出发,穿越18个国家,历时16个月,骑行总长15500公里,终于在奥运会开幕前几天抵达法国巴黎。

穿越18个国家, 江西男子沿丝绸之路骑行到巴黎看奥运

穿越18个国家, 江西男子沿丝绸之路骑行到巴黎看奥运

“中国队,加油!”2024年7月26日,巴黎奥运会开幕式上,当中国健儿乘坐游船出场时,朱志文挥舞着国旗,奋力呼喊着。他的热情感染了周围的人们,大家不分国籍、年龄、肤色,齐声用中文为中国代表团欢呼。

他们不知道的是,这个名叫朱志文的中国人在中文网络上有一个标签,叫“奥运骑行者”。

8月8日,江西新闻客户端记者联系上朱志文,采访到他骑行背后的故事。

ZhuZhiwen,amanfromRuijin,JiangxiProvince,traversedadistanceof15,500kilometersonabicycle,traversing18countriesoverthecourseof16months.HecommencedhisjourneyattheBird'sNestinBeijingandconcludeditinParis,France,afewdayspriortotheopeningoftheOlympicGames.

'TeamChina,comeon!'DuringtheopeningceremonyoftheParis2024OlympicGamesonJuly26,whentheChineseathletescameoutonacruiseship,ZhuZhiwenwavedthenationalflagandshoutedwithvigor.Hisenthusiasmwasinfectiousandelicitedaunifiedresponsefromthosearoundhim,whoexpressedtheirsupportfortheChinesedelegationinChinese,transcendingnational,generational,andracialboundaries.

WhatisnotknownisthatthisChineseman,ZhuZhiwen,hasbeentitled'Olympiccyclist'ontheChinesenetwork.

OnAugust8,reportersfromtheJiangxiNewscontactedZhuZhiwenandconductedaninterviewregardingthestorybehindtheride.

一次追逐奥运精神之旅

AJourneyoftheOlympicSpirit

穿越18个国家, 江西男子沿丝绸之路骑行到巴黎看奥运

朱志文今年38岁,骑行已是第12年。

2012年,26岁的朱志文下定决心,辞去朝九晚五的工作,准备开始骑着自行车旅行全球,决定把想要的生活过一遍。那年5月1日,朱志文骑着一辆红色自行车,后座上载着简单的行囊,从上海人民广场出发,沿着318国道骑行,到达尼泊尔,再一路经过印度、泰国、柬埔寨、越南、老挝,最后返回中国云南。

这一趟骑行旅程,超过了1万公里。“像是做梦一样。”

于是,亚洲、非洲、美洲……朱志文从不规划路线,却越骑越久,越骑越远。

对本次巴黎奥运骑行旅程,朱志文却提前作了计划。2023年3月5日,朱志文通过一条视频,发布了自己打算骑行穿越欧亚大陆到巴黎看奥运会的原因:“首先就是传承奥运精神,其次这条路也是陆上丝绸之路,可以好好记录各国的人文风情。”

Zhuis38yearsoldandhasbeenridingfor12years. 

In2012,ZhuZhiwen,thenaged26,resolvedtoterminatehisnine-to-fiveemploymentandinsteadembarkonaglobalcyclingjourney,therebypursuingalifeofhisownchoosing.On1Maythatyear,ZhurodearedbicyclewithasimplebagonthebackseatfromShanghaiPeople'sSquarealongNationalHighway318toNepal,thenthroughIndia,Thailand,Cambodia,Vietnam,LaosandfinallybacktoChina'sYunnanProvince.

Itwasajourneyofover10,000kilometers.'Itwaslikeadream.'

So,fromAsiatoAfricatotheAmericas...Zhuneverplannedaroute,butthelongerherode,thefurtherherode. 

However,forthisOlympiccyclingtriptoParis,Zhumadeplansinadvance.On5March2023,ZhuannouncedthroughavideohisintentiontorideacrosstheEurasiancontinenttoParistoseetheOlympicGamesforthefollowingreasons:'Firstly,itistheinheritanceoftheOlympicspirit.Secondly,thisroadisalsotheLandSilkRoad.Andcanproperlyrecordthehumanitiesofeachcountry.'

2023年3月12日,朱志文一人一车从北京鸟巢出发了。他原计划是从中亚到伊朗、高加索,然后从土耳其进入欧洲,然而途中他得知阿富汗开放了边境政策,决定临时改变路线,从塔吉克斯坦拐到阿富汗,再进入伊拉克。

这是一条特别的路线——陆上丝绸之路。沿途经过了哈萨克斯坦、阿富汗、伊朗、叙利亚、意大利等18个国家。

穿越18个国家, 江西男子沿丝绸之路骑行到巴黎看奥运

▲开幕式观礼台,朱志文给中国队加油ZhuZhiwencheersontheChineseteamattheopeningceremonyviewingplatform. 

花钱购买了巴黎奥运会开幕式门票,2024年7月26日,朱志文站到了奥运会观众席上,为中国健儿欢呼喝彩。那身影仿佛与8年前重合了。

2016年4月,朱志文骑行至南美洲的“世界尽头”——阿根廷火地岛的首府乌斯怀亚。他临时决定,要去巴西看奥运会。于是他骑着自行车一路翻山越岭,在奥运会开幕前几天到达里约热内卢。

那年,朱志文花了1000美元,从朋友那儿买到一张奥运会开幕式门票,走进马拉卡纳体育场。这是他第一次现场观看奥运会开幕式。当中国代表团出场时,他激动地高声呼喊:“中国队!加油!”

从此,在网络上,他就有了“奥运骑行者”的标签。

On12March2023,ZhusetoffalonefromtheBird'sNestinBeijing.HisoriginalplanwastotravelfromCentralAsiatoIranandtheCaucasus,andthenfromTurkeytoEurope,butalongthewayhelearnedofAfghanistan'sopenborderpolicyanddecidedtotemporarilychangehisroute,turningfromTajikistantoAfghanistanandthentoIraq.

Thisisaspecialroute-theLandSilkRoad.Itpassesthrough18countries,includingKazakhstan,Afghanistan,Iran,SyriaandItaly.

ZhuboughtaticketfortheopeningceremonyoftheParis2024OlympicGames,andstoodintheaudienceoftheOlympicGames,cheeringandapplaudingfortheChineseathletes.Thatfigureseemedtocoincidewitheightyearsago.

InApril2016,ZhurodetoUshuaia,thecapitalofTierradelFuegoinArgentina,the'endoftheworld'inSouthAmerica.HedecidedonthespurofthemomentthathewantedtogotoBraziltowatchtheOlympics.So,herodehisbikeallthewayoverthemountainsandarrivedinRiodeJaneiroafewdaysbeforetheopeningoftheOlympics.

Thatyear,ZhuboughtaticketfortheopeningceremonyoftheOlympicGamesfromafriendandwalkedintotheMaracanãStadium.ItwashisfirsttimetowatchtheopeningceremonyoftheOlympicGameslive.WhentheChinesedelegationcameout,heexcitedlyshouted,'TeamChina,comeon!'

Sincethen,hehasbeentitled'Olympiccyclist'ontheinternet.

一次次文化交流之旅

AJourneyoftheCulturalExchange

骑行路上,朱志文发现,沿途国家大部分百姓都很善良热情。

在很多中亚国家,朱志文一路上总能收到当地人的中文问候和交流,有的当地人听说朱志文来自中国,第一反应是掏出手机跟他合影留念,还有的当地人会邀请朱志文到家中吃饭做客。

在陆上丝绸之路沿途国家,朱志文能真切地感受到中国对当地的影响。比如,在乌兹别克斯坦,大街小巷随处可见来自中国的商品,不少年轻人还对比亚迪等国产电动车津津乐道;在经历战火的阿富汗和叙利亚,老百姓对于中国人的到来充满好奇,并热情招待他们。

每当有人问起朱志文的家乡,他都会把地图打开,指着江西的位置告诉他们,欢迎有机会到江西玩,并滔滔不绝地介绍起江西的美景和美食。

Duringthejourney,ZhuZhiwenobservedthatthemajorityofpeopleencounteredinthecountriesalongthewaywereverykindandwarm.

ZhuwasinvariablygreetedwithChinesesalutationsandengagedinexchangeswithlocalresidentsinmanyCentralAsiancountries.UponlearningthatZhuhailedfromChina,manylocalswereeagertocapturethemomentwithaphotograph,whileothersextendedinvitationstotheirresidencesforameal.

InthecountriessituatedalongtheLandSilkRoad,ZhuwasabletoperceivethetangibleimpactofChina'sculturalandeconomicinfluenceonthelocalcommunities.Toillustrate,inUzbekistan,goodsfromChinawerepervasiveinthestreetsandalleys,andaconsiderableproportionoftheyoungergenerationwaspartialtoChineseelectricvehicles,suchasthosemanufacturedbyBYD.InAfghanistanandSyria,whichwereexperiencingconflict,thelocalpopulationdisplayedcuriosityaboutthearrivaloftheChineseandofferedthemawarmwelcome.

Whenqueriedabouthishometown,ZhuopenedamapandindicatesthelocationofJiangxi,encouragingpeopletoexploretheregionwhentheyhavetheopportunity.HethenproceededtoextolthevirtuesofJiangxi,highlightingitsnaturalbeautyandculinarydelights. 

朱志文最常介绍的地方是庐山和婺源;遇到爱吃辣的外国朋友时,也总会特地介绍“江西辣”,让他们有机会一定要品尝一下,什么是江西的“无辣不欢”。

在伊朗马什哈德,朱志文认识了一名特别爱吃中国菜的老人瓦力。瓦力每次吃中国菜时都会“舔盘”,连菜汁都扒拉得干干净净。

朱志文打趣道:“假如您吃的是江西菜,就不会吃得那么多了,辣味会让您的舌头着火。”

瓦力笑着回答:“真的有这么辣吗?如果我去中国,一定要尝尝江西菜,感受感受。”

相比骑行中遇到的困难、艰辛,朱志文更愿意分享他在不同的国家感受到的文化和热情。他告诉记者,很多外国朋友都说想到中国看看,体验中国文化,品味中国美食。而这12年的骑行中,他也将中国历史文化、江西好声音传播了出去,还凭借一手赣菜厨艺结识了不少外国朋友。

TheplacesZhumostoftenintroducedwereLushanMountainandWuyuan.Whenencounteringforeignfriendswholovetoeatspicyfood,hewillalwaysspeciallyintroducethedistinctivespicyflavorscharacteristicoftheregion.Sothattheyhavetheopportunitytotastewhatis'nospicynothappy'inJiangxi.

InMashhad,Iran,ZhuZhiwenmetWali,anoldmanwholovesChinesefood.WheneverheateChinesefood,Waliwould'licktheplate',eventhejuiceofthedishwasclean.

Zhujoked,'IfyouwereeatingJiangxicuisine,youwouldn'teatasmuch,asthespicinesswouldsetyourtongueonfire.'

Wallysmiledandreplied,'Isitreallythatspicy?IfIgotoChina,ImusttryJiangxicuisineandfeelit.'

Comparedwiththedifficultiesandhardshipsheencounteredduringtheride,Zhuismorewillingtosharethecultureandpassionhefeltindifferentcountries.HetoldthereporterthatmanyforeignfriendssaytheywanttovisitChina,experienceChinesecultureandtasteChinesefood.Andinthese12yearsofcycling,hehasalsospreadtheChinesehistoryandculture,thegoodvoiceofJiangxi,andalsomademanyforeignfriendswithhisGancuisinecookingskills.

一次次友谊结交之旅

Ajourneyofthefriendship

朱志文说,此次骑行去巴黎,在穿越伊朗国家的时候,他还去看了一位十年前结识的老友。

十年前,朱志文骑行至伊朗古城伊斯法罕时,因银行卡无法取现而陷入“弹尽粮绝”的窘境。地毯商人沙伊德及时伸出援手,帮助朱志文解了燃眉之急。

此次重新穿越伊朗,朱志文带着特地准备的熊猫玩偶、中国结等礼物,拜访了老朋友沙伊德,“大家都开心坏了。”

沙伊德还邀请朱志文和其他一些在伊朗的中国人到郊外农场参加烧烤派对,畅聊各自这些年的经历。

ZhusaidherodetoParisthroughIranandvisitedanoldfriendhe'dmadetenyearsago.

Tenyearsago,ZhurodetoIsfahan,Iran,duetoanunforeseeninabilitytowithdrawcashfromhisbankcard,whichresultedinachallengingsituationwherehewasunabletoprocuresufficientsustenance.Shahid,amerchantofcarpets,wasabletoprovideassistanceatacrucialmoment,enablingZhutoresolvehisurgentproblem.

OnthisrecrossingofIran,ZhuvisitedhisoldfriendShahidwithspeciallypreparedgiftssuchaspandadollsandChineseknots,'Everyonewasoverjoyed.'

ShahidalsoinvitedZhuandsomeotherChineseinIrantoabarbecuepartyatafarminthecountrysidetochatabouttheirexperiencesovertheyears.

采访中,朱志文分享了两段难忘的记忆。

在厄瓜多尔的一个山区里,朱志文遇到一名哥伦比亚籍男子。当时这名男子在路边吃烧烤,出于好奇,朱志文上前打招呼,并拍了一张照片。男子听说他来自中国,立刻热情地邀请他坐下来一起品尝。

男子名叫罗迪戈,曾在上海复旦大学留学,会一些中文,留学期间认识了一名同样来自哥伦比亚的女孩,也就是他现在的妻子。

罗迪戈夫人也很开心,她最爱中国美食,并对朱志文发出邀请,说如果他在哥伦比亚路过罗迪戈家所在的城市,就去家里做客。

Duringtheinterview,Zhualsosharedtwounforgettablememories.

InamountainousregionofEcuador,ZhuencounteredaColombianmanwhowaspreparingabarbecueattheroadside.Zhuapproachedthemanoutofcuriosityandtookaphotograph.UponlearningthatZhuwasfromChina,themanextendedawarminvitationforZhutojoinhiminenjoyingthefood.

Theman'snameisRodrigo,hestudiedatFudanUniversityinShanghai,whereheacquiredabasicknowledgeoftheChineselanguage.Duringhistimeattheuniversity,hemetawomanfromColombiawhoisnowhiswife.

Mrs.RodrigowasalsodelightedthatChinesefoodwasherfavorite,andextendedaninvitationtoZhu,sayingthatifheeverpassedthroughthecitywheretheRodrigoswereinColombia,heshouldvisitthehouse.

说到中国美食,朱志文立刻想起了老家江西瑞金的赣南艾米果,他想用这道美食来回赠罗迪戈夫妇,可在美洲不方便找艾草,只好带着罗迪戈夫妇研究起了包饺子。

这是朱志文第一次在国外包饺子,罗迪戈的两个小儿子也一同加入包饺子的行列。虽然他们的饺子都包得丑丑的,但一家人一边包,一边与朱志文聊着2008年到北京看奥运会的经历,都很开心。

后来朱志文路过哥伦比亚麦德林市时,竟真的被罗迪戈父母邀请到家里做客,大家又包了一顿饺子,其乐融融。

在厄瓜多尔小城昆卡,朱志文还凭着一手赣菜厨艺征服了一家青年旅店的老板。因为被三杯鸡的美味“俘虏”,青年旅店老板和朱志文达成了“美食换住宿费”的方案,只要朱志文愿意给他做中国美食,他就带朱志文去菜市场,所有食材他买单,家里的厨房也让给朱志文随意发挥。

SpeakingofChinesefood,ZhuimmediatelyrememberedthefoodmadewithChinesemugwortleavesfromhishometown,andwantedtoreturnthefavortotheRodrigocouplewiththisdelicacy.However,itwasinconvenienttofindChinesemugwortleavesintheAmericas,sohehadtotaketheRodrigocoupletostudydumplingwrapping.

ItwasZhu'sfirsttimetomakedumplingsabroad,andRodrigo'stwoyoungsonsjoinedinthedumpling making.Althoughtheirdumplingswereugly,thefamilyhadagreattimechattingwithZhuabouttheirexperienceofgoingtoBeijingtowatchtheOlympicGamesin2008whiletheywere making thedumplings.

Later,whenZhupassedthroughMedellin,Colombia,hewasactuallyinvitedbyRodrigo'sparentstotheirhome,wheretheymadeanotherdumplingandhadagoodtime.

InthesmallcityofCuenca,Ecuador,ZhualsosucceededinpersuadingtheproprietorofayouthhosteltoaccepthisGancuisine.Asaresultofhisculinaryprowessbeingputtothetestwiththreecupsofchicken,theproprietoroftheyouthhostelandZhureachedanagreementwherebyZhuwouldprovidefoodinexchangeforaccommodation.ThisagreementwascontingentonZhuZhiwen'swillingnesstoprepareChinesecuisinefortheproprietor,whowouldthentakeZhutothemarket,procurethenecessaryingredients,andprovidethekitcheninhishomeforZhu'suse.Zhucancookwhathewantsinthekitchen.

除了骑行看奥运之外,朱志文的梦想是完成“环游七大洲”骑行之旅。目前,朱志文已经完成五大洲骑行,只剩下大洋洲和南极洲还没有踏足。

穿越18个国家, 江西男子沿丝绸之路骑行到巴黎看奥运

 On6July2024,ZhuZhiwen(secondfromleft)communicateswithuniversitystudentsinBologna,Italy.Photo/providedbytheinterviewee

“对于我来说就有点像双向奔赴,相互吸收。从我的经历里,他们(当地人)也可以了解中国到底是什么样的。”朱志文用车轮丈量世界,也将中国文化、家乡美食,以及代表和平、理解、友谊、团结的奥林匹克精神带到世界各地。他希望,他的追梦旅程,能够成为连接世界的桥梁,让中国好声音“走出去”。

InadditiontocyclingtowatchtheOlympics,ZhuZhiwen'sdreamistocompletethe'AroundtheSevenContinents'cyclingtour.Atpresent,Zhuhascompletedthefivecontinentscycling,onlyOceaniaandAntarcticahavenotyetsetfoot.

'Ibelievethatthisapproachwillfacilitatemutualunderstandingandculturalexchangewithforeignnationals.Frommyexperience,localscanalsogaininsightintotherealsituationinChina.'ZhumeasurestheworldonwheelsandalsodisseminatesChineseculture,hometowncuisine,andtheOlympicspiritallovertheworld,whichrepresentspeace,understanding,friendshipandunity.Heaspiresforhisdreamjourneytoserveasaconduitforglobalconnectivity,facilitatingthedisseminationofChina'spositivenarrativeonaglobalscale.

翻译:邓淑蓉 

视频剪辑:陆文青

编辑:石德璐

今日热搜