复旦大学经济学院教授洪远朋逝世,跨越半世纪研究《资本论》
IMF副总裁、复旦大学杰出校友朱民先生在世界经济系成立三十周年回校之时回忆在复旦的岁月,他一直记得当时洪远朋老师一个字一个字地教他们《资本论》,“到现在都还能把《资本论》背两段”。那摞厚厚的讲义,就是后来的《<资本论>难题探索》。马艳称之为自己的启蒙之作,“当时大家人手一册,完完整整地读过一遍,我...
郭大力:移译《资本论》 通往新天地
且也为这个大理论的主要批判对象——古典经济学,还是连初步的认识也没有。”为了对读者负责,对《资本论》这部著作的中文版负责,他在翻译完第一卷之后,决定先“系统地译几部古典经济学的著作,用这种翻译,作为一种细密研究的手段”。
任大援:侯外庐学派推动20世纪中国史学发展——“侯外庐学派与中国...
在汉代“异端”思想讨论之前,该卷以3.6万余“平”等字使用频率,并且分析这些语汇在“五经”中的根据,从而了解年号所反映的汉代以来的官方意识形态。在另一个侧面,侯外庐从年号由三公博士援引,来说明支配思想从秦设博士官开始,汉代为统治阶级服务的思想家是叫作“儒林”的团体。在汉代思想史的背景中,侯外庐特别...
为你读书 |《资本论》节选
1867年问世的《资本论》是马克思主义最厚重、最丰富的著作,是一部以政治经济学为主的马克思主义百科全书性质的著作,马克思要把理解全部资本主义生产的钥匙交给那个知道怎么使用它的人。《资本论》以唯物史观的基本思想作为指导,通过深刻分析资本主义生产方式,揭示了资本主义社会发展的规律,并使唯物史观得到科学验证和进一步...
将《资本论》带入马列学院讲堂的译学大家
同年,开始《剩余价值学说史》的翻译。1943年,他将马克思这部百万字的著作译完,又用数年时间进行反复修改和校订。1949年,三卷四册的《剩余价值学说史》中文全译本出版。至此,郭大力用20年时间实现了把《资本论》和《剩余价值学说史》全部译成中文的宏愿。
《资本论》首个中文全译本为何诞生在战火纷飞的年代
由于时间紧,1938年出版的《资本论》中文全译本有不少错译和误排的地方,为此,郭大力又花了一年时间把三卷《资本论》译文逐字逐句全部校订了一遍,共修订了1700多处,编成一个33页的勘误表交给读书出版社发行(www.e993.com)2024年11月23日。新中国成立后,郭大力又先后两次修订《资本论》全书译本,甚至在晚年身患重病的情况下还重新翻译了《剩余价值学...
...等:为资本全球化游说,还是为共产主义宣言?——重温《资本论...
马克思在第一版《序言》中所说的“决不用玫瑰色描绘”资本家和地主面貌,是指《资本论》第一卷全书对于资本主义生产方式以其发生、发展和趋近于灭亡的全部历史过程而言的。因此,以马克思对于《资本论》中对资本主义生产方式发展全景中经济关系人格化的方法论说明,是得不出马克思《资本论》的写作背景是资本主义仍处于...
如何读懂《21世纪资本论》(上)
让我门直接进入正题,本文将向你呈现《21世纪资本论》这本书中最核心,最重要的几十张图表,并用简单的语言和逻辑将其串联起来。鉴于我的书评专栏已经终止,我可以不再受制于1200字的篇幅了,噢耶!1.资本主义第一定律为了回答上面提出的问题,作者首先介绍了一个重要的概念:资本/收入比(β)。[简单来说,无论是...
《共产党宣言》和《资本论》在中国的早期翻译与传播
1938年8月至9月,由读书生活出版社出版的《资本论》前三卷中译本终于第一次以完整面貌出现在读者面前。1940年春至1947年底,郭大力又奋战八年,翻译出版了100多万字的《资本论》第四卷——《剩余价值学说史》。为了能在一个较为安定的环境里完成第四卷的翻译工作,郭大力带领全家回到江西老家——离赣州城40里地的...
新书| 吴兴人:《话说资本论》
《话说资本论》正是以经典的关键语句为引子,由原著中的例证引申,引了大量古今中外的“新闻”。吴兴人先生以新闻的眼光择取它们,以学者的逻辑贯串它们,以作家的章法演绎它们,以诙谐的性格调侃它们。这些正是全书最核心的部分,也是我最关注的部分——丰富鲜活的事例,精准科学的联系以及历史的、辩证的唯物主义的阐释和论...