Pierre Corbinais 让游戏写作具有真实感的建议
翻译:罗皓曦校对:叶梓涛BuryMe,MyLove:tipsforwritingagamethatfeelsreal===intro===TIME09:25Nour=IMAGEnour-decorvilleMajd=Alreadyatthebusstation?Nour=YepNour=Cab’snottherethough??*Troublealready.->intro_A*[You’reearly.]Probablybecause...
一周文化讲座|毛尖对话邵艺辉:当女性书写女性
嘉宾:埃里卡·罗森伯格(作家、口译员、翻译家、记者)、曾记(中山大学教授)、杨蕙萌(湖南人民出版社编辑)《光影之界》(简体中文待出版)一书记录了辛德勒夫妇战后的逃亡、几乎失去所有财产,以及他们最终移民到阿根廷的历程。在那里,他们定居在一个农场,但生活只是勉强维持。这是一个关于女性在希特勒统治时期每天展现出...
春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
俞冰夏:我当时愿意翻译《无尽的玩笑》的另一个很重要的原因是我自己也学过实验电影,甚至华莱士显然在给詹姆斯·因坎旦萨写作品介绍时候一直在参考的实验电影导演豪利斯·弗兰普顿(HollisFrampton)在我当时学实验电影的学校工作了很长时间,也留下一些都市传说,所以我对这一类东西的传统比较熟悉,比较能明白他在写什么。...
我的父亲傅惟慈——翻译家傅惟慈诞辰100周年
除了德国文学作品外,我父亲翻译的作品还有英国诺奖获得者、女作家多丽丝·莱辛的《老妇与猫》,格雷厄姆·格林的小说《问题的核心》、《一支出卖的枪》,毛姆的《月亮和六便士》,毕希纳的《丹东之死》,雷蒙德·钱德勒的《长眠不醒》、《高窗》,奥威尔的《动物农场》……他去世前一年,说这年遇到了三件好事。一...
福利∣上海译协喊你听讲座啦——法国文学翻译,我们...
翻译作品有:《我要在你的坟墓上吐痰》《安迪·沃霍尔自传及其私生活》(合译)、《流浪巴黎的世界文豪》、雷蒙·钱德勒的《低俗小说》《莫奈的两个悔恨》《男孩》(未出)、《科学我知道》(科普系列),长期为《新发现》杂志翻译科普文章。2017年凭《语言的第七种功能》入围傅雷翻译出版奖初评10部作品。
村上春树新译钱德勒《湖底之女》
村上春树新译钱德勒《湖底之女》“翻译家”村上春树最近接连有全新译作问世,所译雷蒙德·钱得勒的《湖底之女》(TheLadyintheLake)被评论界称为,将硬派侦探小说译成了“准古典文学作品”(www.e993.com)2024年11月24日。2月1日上柜的埃尔莫尔·伦纳德的早期杰作《野狼》(Hombre)之村上译本,则被赞誉为“痛快无比的翻译”。
傅惟慈:我的翻译生涯和时代大气候息息相关
《高窗》,钱德勒著,新星出版社,傅惟慈译,2008年5月《牌戏人生》傅惟慈著中央编译出版社2008年6月傅惟慈部分译作2005年在傅惟慈在德国魏玛歌德、席勒像前。傅惟慈著名文学翻译家,还自称“一个收集癖患者”,在钱币收藏方面独有心得,他同时作为一位旅游和摄影爱好者,作品被行内人所称许。他的一生充满传奇。192...
史蒂芬·金是一位好作家吗?
在商业上取得胜利不等同于就有文学价值。书籍畅销并非好事(比如芝马曼达·恩戈齐·阿迪奇(ChimamandaAdichie)、理查德·弗拉纳根(RichardFlanagan)以及唐娜·塔特(DonnaTartt),这些翻译文学桂冠作品投入市场销售的21世纪作家。)西席·斯贝西克因《魔女嘉莉》赢得了奥斯卡奖提名-这部影片也同时让主演和史蒂芬·金受到...
傅惟慈:时代进步,没有谁的巨掌能拦得住
钟蓓:您翻译的作家名单里,像托马斯·曼、卢森堡、奥威尔、格雷厄姆·格林都是偏严肃的,但我也看到了比较通俗的钱德勒,您为什么会看中他的作品呢?傅惟慈:有好几个原因。钱德勒其实是侦探小说中的一个佼佼者,可以说是顶着尖的作家,我看他的书是非常非常大的享受。钱德勒笔下的侦探菲利普·马洛,我特别喜欢。某种情况...
“我的位置在云上”:美国诗人布劳提根的身后事
布劳提根的作品以其独特的风格,借助反文化运动,在美国、英国等英语世界里的流行自不待言。但他的主要诗集同时被译成了法语、德语、俄语这三种欧洲的主要语言,则意味着他进入了颇具影响力的国际诗人的行列。在德国,《避孕药与春山矿难》的德语版本《避孕药与春山矿难,外104首诗》于1980年出版,分别于1987年、1995...