Pierre Corbinais 让游戏写作具有真实感的建议
翻译:罗皓曦校对:叶梓涛BuryMe,MyLove:tipsforwritingagamethatfeelsreal===intro===TIME09:25Nour=IMAGEnour-decorvilleMajd=Alreadyatthebusstation?Nour=YepNour=Cab’snottherethough??*Troublealready.->intro_A*[You’reearly.]Probablybecause...
一周文化讲座|毛尖对话邵艺辉:当女性书写女性
嘉宾:埃里卡·罗森伯格(作家、口译员、翻译家、记者)、曾记(中山大学教授)、杨蕙萌(湖南人民出版社编辑)《光影之界》(简体中文待出版)一书记录了辛德勒夫妇战后的逃亡、几乎失去所有财产,以及他们最终移民到阿根廷的历程。在那里,他们定居在一个农场,但生活只是勉强维持。这是一个关于女性在希特勒统治时期每天展现出...
跟着《老友记》,100天开口说英语|翻译|瑞秋|莫妮卡|钱德勒_网易订阅
25岁,就为多国领导提供翻译的国际口译大咖——周邦琴,也是《老友记》的死忠粉。周邦琴的经历很特别,他既不是英语专业,也不是清北学霸,用他的话讲,“我没有留学经历,就是国内普通大学工科毕业。”用他的话说:“我就是凭着《老友记》的启迪,走上了同声传译的路。”周邦琴在大一就把4级考过了,自觉词汇量...
春风专访|金翻译家奖俞冰夏:80后斜杠青年与华莱士的相遇
俞冰夏:坦白说,翻译这本书花了很长时间也用掉了很多力气,可能是只在20多岁时候才有力气做的事情,也是只在20多岁的时候才有勇气做的事情。这句话听起来像是在表扬自己,实际上当然恰恰相反。2011年左右,我和几个朋友在上海开了一个叫做“2666图书馆”的小书店。我们当时是罗贝托·波拉尼奥的粉丝,所以给我们的...
“Big sleep”是睡大觉吗?这样翻译可大错特错啦!
喜欢侦探小说的人肯定听说过雷蒙德钱德勒的名字,他写过一本书《Thebigsleep》,中文译作长眠不醒,正是bigsleep的由来。仔细想想,这个说法也确实很形象,去世的人不会再有知觉了,只能在地下睡一个醒不过来的长觉。例句:Everyonemustsleepthebigsleepsooner...
原创与2023告别,怀念那些离我们而去的人
著名翻译家、作家杨苡先生于1月27日晚去世,享年103岁(www.e993.com)2024年11月24日。她翻译的《呼啸山庄》是最流行的中译本之一,她也是此中文书名的首译者。纪录片《九零后》导演徐蓓评价杨苡先生:“她不是时代的镜子,她就是时代本身。”日本反战文学家大江健三郎去世日本第二位诺贝尔文学奖获得者、著名反战人士大江健三郎于3日因衰老去世...
夜读| 傅小平:忆傅惟慈
他所能留给世人最好的礼物,是多达数百万字的翻译作品。其中包括毛姆的《月亮和六便士》、奥威尔的《动物农场》等我们耳熟能详的作品。傅惟慈通晓英、德、俄等多种语言,翻译了多国文学精品30余部,可谓译著等身,在圈内外有口皆碑;作为翻译之外的杂家,他热衷旅行、摄影和钱币收藏,足迹遍布世界各地。让人感佩的是,...
春风书单丨新年第一天,你准备怎么读(12月30日发)
《龙头蛇尾明代中国与第一次东亚大战,1592—1598》[美]石康著周思成译孙中奇校理想国、民主与建设出版社出版《隳三都》作者、清华大学人文学院历史系副教授周思成翻译,万历援朝之役是近代东亚历史上具有决定性意义的一场战争,不仅改变了当时三国的历史走向,也深深影响了今天的东亚地缘政治格局。书中着意描绘了...
我的父亲傅惟慈——翻译家傅惟慈诞辰100周年
现在这本书仍继续在上海译文出版社出版。除了德国文学作品外,我父亲翻译的作品还有英国诺奖获得者、女作家多丽丝·莱辛的《老妇与猫》,格雷厄姆·格林的小说《问题的核心》、《一支出卖的枪》,毛姆的《月亮和六便士》,毕希纳的《丹东之死》,雷蒙德·钱德勒的《长眠不醒》、《高窗》,奥威尔的《动物农场》……他...
院士爱读《封神演义》?没错!这些书,曾影响百位北大教授的人生
)、《分享经济的爆发》(萨丹拉彻)、《分享经济的华丽骗局》(T.Lee)、《透视动态企业》(钱德勒)、《看得见的手》(钱德勒)、《银行卡时代》(埃文斯等)、《看不见的引擎》(埃文斯等)、《平台经济学》(埃文斯)、《未来交易》(伯齐)、《数字货币时代》(凯列)、《创新、竞争与平台经济》(梯若尔)等十几本书。