【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
此后,欧洲语言的翻译数量相当可观,据统计,《聊斋志异》英文版在不同年份被不同的汉学家翻译了七次;例如在二十世纪初,乔治·苏利纳·德·莫朗(1878-1955)《聊斋志异选》;[56]二十世纪初由陈季同(1851-1907)[57]和路易·拉卢瓦(1874-1944)[58]翻译的法语版《魔法故事》。但是这些翻译的质量参差不齐,与原著...
外文翻译过来的文献会被查重吗?
目前只有知网查重系统会跨语言查重,其他万方,维普、paperbye等查重软件还没有这个跨语言查重。所谓跨语言查重就是想把外语文献内容翻译成中文,也会识别是否是抄袭外语文献。一般来说,大多数查重系统都会对外文文献进行检测。这是因为外文文献的引用和翻译过程中,很容易出现重复或抄袭的情况。因此,在外文文献的引用和翻译...
第八届“中央文献翻译与研究论坛”在天津外国语大学举办
中共中央党史和文献研究院第六研究部主任张士义,中联部党群外事协调局副局长王薇,外交部翻译司原主任、外语专家陈明明,天津市委宣传部副部长马波,中共中央党史和文献研究院信息资料馆副馆长陶永祥,中共中央党史和文献研究院第六研究部副主任卿学民、副主任李铁军、副主任刘亮、二级巡视员蒋明炜等出席开幕式。天津外国语...
发挥好翻译作为中日学术交流桥梁的作用
这也成为了李浩与松原朗两位主编选我来组织翻译《日本学人唐代文史研究八人集》的一个重要原因。另外非常巧合的是,“八人集”里也有妹尾达彦先生的著作,这使我感觉到一切都是最好的安排。这次,新的“八人集”——《日本学人唐代文史研究译丛》(第二辑)仍然由我来组织翻译,我也感到非常荣幸,说明李浩、松原朗两位...
汉仪股份:智能识别技术助力烟酒真伪鉴别与外文阅读翻译
董秘您好!结合Ai眼镜,贵司识别技术是否可以直接鉴别烟酒真伪?另外在阅读外国文献方面,可以迅速同步中外语言翻译阅读?董秘回答(汉仪股份SZ301270):您好!公司多年来持续投入复杂场景下的智能文本检测与识别的技术研发,开展了字体识别、烟盒防伪码识别、商品图文字识别、常见票据OCR以及数据结构化等技术研发工作,各项技术...
文档翻译器有哪些?六种秒翻译的文档翻译免费软件推荐给你
一:文档文献翻译器它像一位精通多国语言的图书馆馆长,能够精准地捕捉文献中的每一个细微差别,同时保持原文的格式和风格,让翻译后的文档如同原作一般流畅自然(www.e993.com)2024年11月23日。适应人群:适合那些对翻译质量有着极高要求的学术研究者、法律专家和专业作家。二:WPSOffice它如同一位全能的办公室助手,不仅能够处理各种文档编辑...
(近观中国|访谈)走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定...
中新社北京8月4日电题:走进中国共产党“翻译国家队”:三中全会《决定》是如何翻译的?作者曾玥黄钰钦谭馨章中共二十届三中全会7月15日至18日在北京举行,全会审议通过了《中共中央关于进一步全面深化改革、推进中国式现代化的决定》。7月21日,《决定》全文公布,当晚十个语种的外文译本发布。这份逾2万字的...
“人类命运共同体”思想西语翻译与对外新闻传播研究
参考文献:[1]曹轩梓,何明星.“人类命运共同体”思想在西班牙语文化圈的传播与接受研究[J].现代出版,2023(02):101-114.[2]胡安江.中国特色对外话语体系的译介与传播研究[J].中国翻译,2020(02):44-51.[3]吕宣宣.跨文化传播视域下的对外新闻翻译与传播研究[J].新余学院学报,2018(04):113-115....
西安翻译学院董事长丁晶接受中国翻译协会专访:《加强翻译人才培养...
丁晶:从理解世界转向传播中国,从通用翻译人才培养转向专业翻译人才培养,从语言技能专一培训转向以国际传播为导向的综合能力培养,翻译不仅要帮助中国了解世界,更需要向世界阐释中国。想要让中国声音在海外“听得懂、听得进、听而信”,就必须进一步推进中外文化交流,打破西方话语垄断,培养能够讲好中国故事的国际传播外语人才。
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
吕宇珺是一位资深译者,翻译过《毫无意义的工作》这样的畅销书,之前还是新东方的英语教师,长期教授《新概念英语》的课程。对外语的兴趣,让她很自然地成为“多邻国”在国内的第一批使用者。如今她已经是一位“重度”用户,每天在上面做题的时间加起来能有半小时左右,还解锁了上面所有的外语课程。