王家新:我的翻译是为了使策兰成为策兰
2020年1月30日 - 百家号
不仅写得好,而且让我们深受感动;不仅是感动,这样的诗让我们深入到人性还有诗歌最深的源泉之中。所以这也是我翻译瓦伦汀的原因。这样的诗人在美国也并不多见,很多人比她更有名气,写得也更有技巧,但这样的诗真是很罕见,这样的诗人也很少见。这也是我们读策兰诗歌的一个前提:源于生命中最深刻的一种认同,...
详情
园林、景观与中国风景园林的未来
2005年4月5日 - 景观中国
为人类再造乐园》(原书名是ThePoeticsofGardens,园之诗,由麻省理工出版,不知书名为何作如此翻译),作者是Charles.W.Moore,他在序言中开宗明义地阐述人们造园是为了创造环境,改善生活,包括呼吸、饮食、繁殖、躲避风雨、利用声音和气味等方面。
详情