北京:公共场所“坏翻译”,老外看了一脸蒙
“完全看不明白。如果翻译成CarRentals、Reservations或者类似的组合搭配CarReservations,就好懂了。”弗雷泽表示。专家建议邀更多专业人士来纠错首都经济贸易大学外国语学院英语系副教授刘欣发现,公共场所英文标识容易产生的错误主要有:单词错用、造词等拼写错误;不符合语言习惯的字对字直译;语法拼写都对但会造成误...
文科生揭秘古代数学 自研AI瞄准加油站痛点 大模型纠错标语翻译
“我需要一支英语翻译、计算机技术都很强的团队。”王晨旭组建的团队共有五个人:一部分同学负责制作App、优化算法、设计界面、开发前端后端等;另一部分负责收集并整理包含大量广州公共标识及其规范英文译写的平行语料库,要对文化娱乐、旅游、交通、教育、医疗等十个公共服务领域的标语进行翻译和纠错。“团队里,有高级翻译...
多方回应景区出口指示牌英文写错:已撤下错误指示牌,会尽快更换
#武汉一景区出口指示牌被翻译成export##多方回应景区出口指示牌英文写错#:已撤下错误指示牌,会尽快更换11月19日,有市民在武汉城市留言板留言称,武汉市新洲区凤娃古寨景区内,一块“出口”指示牌上,标注的英语翻译是单词“export”,但实际上应该是“exit”才对。记者搜索发现,“export”通常代指出口商品,而代...
前上中国际英语组长:ChatGPT可以帮你干任何事,但最好别是写作
使用ChatGPT写作的学生也会犯同样的错误,因此是否使用AI通常显而易见。正如互联网上搜索到的文章总是写得差劲,且容易看出抄袭的痕迹,ChatGPT写出的文章也有独特的缺陷。对于经验丰富的教育者来说,这些缺点实在是很明显。Q5用ChatGPT写作的学生在课堂上表现如何?依赖ChatGPT写作的学生往往在其他方面也表现不佳。
专访|布克奖得主萨曼莎·哈维:第一个购买《轨道》翻译版权的是...
被誉为当代英语小说界最高奖的布克奖于伦敦当地时间11月12日晚揭晓,英国女作家萨曼莎·哈维(SamanthaHarvey)凭借小说《轨道》(Orbital)摘下桂冠。当地时间11月12日晚,布克奖宣布英国女作家萨曼莎·哈维凭借小说《轨道》获奖(图片来自布克奖官网)《轨道》一书以一张真实的图片开篇,这是一幅“地球轨道24小时与北...
Pierre Corbinais 让游戏写作具有真实感的建议
我个人建议,如果你在寻找英语的结果,可以使用DuckDuckGo,如果寻找法语或德语的结果,可以使用Qwant(www.e993.com)2024年11月23日。(译注:关于搜索引擎算法的研究、批评确实有很多,当代人确实越来越狭隘了。有另一个B开头的他没提,你当然知道是为什么……)联系记者你猜怎么着:记者的知识并不停留在他们的文章上。如果一个记者写过你感兴趣...
自我审查,政治倦怠:大选后的美国文化界 | 文化周报
日前,据《书商》(TheBookseller)独家披露,荷兰最大的图书出版商VeenBosch&Keuning(VBK)计划使用人工智能将其部分图书翻译为英文。VBK的一位发言人表示,出版商正在与几位荷兰作家进行小范围试验,利用人工智能将他们的作品翻译为英文,其中包括编辑环节,并将事先征询作者对此的许可,“我们不是在用人工智能创作图书...
5个贼牛逼的微信隐藏功能,我打赌99%的人都不知道!!
边写边译相当于一个实时翻译软件它总共支持英语、日语、韩语三种外语基本能覆盖我们的日常需求操作栏里没有这个选项的老爷连续输入三句英语就能激活它英语不好的同学也不要慌这里提供一个三句模板你和外国人聊天或者出国旅游再或者想装逼又怕出错的时候...
心理学为啥叫人“变态”?最初汉语使用者咋想的?一文回顾百年流变...
在国内,“变态心理学”一词广见于高校教材与课程,是否存在着类似于英语世界的问题,值得思考。该词尽管译自abnormalpsychology,但进入汉语世界已逾百年,不可避免地和汉语学术界与大众生活发生了各种各样的语用联系、层积了许多文化隐喻和联想。因此,我决定探索以下问题:...
医疗跨界攀登者——刘平
1998年,晋升为影像诊断副主任医师,到陕西省丹凤县医院下乡3个月。在丹凤县医院放射科、CT室带教学。在此期间翻译“GE-CT机操作手册,约10万字”,在翻译中纠正说明书中多个英文错误。1995年~2005年做“世界图书出版社(医学图书进出口业务)”社外兼职编辑,翻译大量英语杂志期刊、专著(英译中)征订前准备。提议...