“宁波话八级”的“老外”:我是中国文化的粉丝
马特告诉记者,他的妻子是宁波人,平时在家就会和他用宁波话交流。此外,为了更好地记忆,马特还“自创”了宁波话的洋版注音。如今,马特已能熟练运用很多宁波话的短句,比如在酒席上会说“恭喜发财”,和朋友聚会时会幽默地表达“嘴巴扫撒勒(渴死了)”,口音还比较“纯正”。当夸他宁波话说得好时,马特还会谦虚地表示...
章、章叕、章念出这3个字,才能当章家女婿
作为汉字初学的注音手段,小时候我们都背过“bopomofo”,可章先生的“记音字母”可不一样:比如汉语拼音“ao”,章先生在表格中注之“幺”——这看起来有点像我们小时候初学英语,用中文标注,强迫自己牢记,但其实这张表格来头很大。“这一套记音字母后来经章太炎先生的学生完善,1918年被北洋政府教育部颁布为...
泰州与上海是投缘的
这之后,他又多次在上海进行了演出,并在2001年获得了第12届上海戏剧白玉兰主角奖,上海的这份好运同样给了他从事淮剧艺术的家人,他的妻子黄素萍在1997年获第8届上海戏剧白玉兰主角奖;女儿陈澄在2003年获第14届上海戏剧白玉兰主角奖;女婿陈明矿在2015年获第25届上海戏剧白玉兰配角奖。泰州的这个淮剧世家,与上海有着不解的...
文化人就是不一样,蔡京6个儿子的名字直接让人崩溃
请问:你能读出几个人的名字?我来为大家注注音吧:蔡攸(yōu)、蔡鯈(tiáo)、蔡翛(xiāo)、蔡绦(tāo)、蔡鞗(tiáo)、蔡脩(xiū)。大家发现没有:5个人的名都是单人旁,4个有2/3是一样的,2个的读音都一模一样(按现在的发音,那个时候就不知道了)。
“汉语拼音之父”周有光登上Google首页, 这是一场迟来7年的报恩
威妥玛拼音利于西方人士发音,备受推崇,中国的一些专有名词目前仍在使用旧的威妥玛拼音名称,如清华大学和苏州大学的英文名,分别用的是Tsinghua和Soochow,茅台应为名为Moutai。大部分台湾人的姓名和县市地名采用的也是威妥玛拼音,如蔡英文TsaiIng-wen、高雄Kaohsiung等。
如果你的手机输入法是拼音,你应该感谢他
威妥玛拼音利于西方人士发音,备受推崇,中国的一些专有名词目前仍在使用旧的威妥玛拼音名称,如清华大学和苏州大学的英文名,分别用的是Tsinghua和Soochow,茅台应为名为Moutai(www.e993.com)2024年11月23日。大部分台湾人的姓名和县市地名采用的也是威妥玛拼音,如蔡英文TsaiIng-wen、高雄Kaohsiung等。
老特儿是爸爸,季熟是继续,医疗队“武汉话手册”走红
《手册》下发之后,医疗队员们又发现了新问题:虽然用汉字标注了武汉话的发音,但无法体现音调、轻重音,有的注音与实际发音仍有差距。就此,郭海鹏和同事们提出,干脆做一个语音版的,让大家听着学!于是,林青老师找来自己的女儿、女婿帮忙,紧急赶录音频。
黄梅戏源自安庆再添新证 陕南“蛮子腔”是安庆方言
陈精耕先生是黄梅戏一代大师王少舫的女婿,曾任安徽省黄梅戏剧院艺术研究室主任,目前还担任着安徽黄梅戏艺术职业学院名誉院长。陈精耕在谈到陕南之行的感受时说:“什么是黄梅戏?黄梅戏就是用安庆话歌唱出所要表达的内容。黄梅戏原本就是从民间灯会的‘二小戏’、‘三小戏’基础上发展起来的,直到整本大戏,历史才百余年...
《血疑》是艺术精品 山口百惠依旧牵动观众心
“光夫衫”;因为看了《血疑》,大江南北都在传唱它的主题歌《谢谢你》,不懂日语,就用汉字注音学唱,“瓦踏西露,这一瓦拿”,当年我手头也有这么一份别致的歌词;我很清晰地记得当时的报纸(那时的新闻媒体绝不像今天的媒体这么“八卦”这么“娱乐至死”)曾经报道过一位少女观众因为剧中的大岛幸子最终被病魔夺去...