夫马进︱中国讼师电视剧《显微镜下的大明之丝绢案》观后
她告诉我,自己是中国历史剧的粉丝,最近在电视频道WOWOW上看了一部电视剧,名为《显微镜下的大明之丝绢案》(日文译名:天地に問う~UndertheMicroscope~》httpswowow.co.jp/detail/194490),剧中的中心人物是一位表现活跃且略显神秘的讼师。我听后感到非常惊讶和意外。因为所谓的“丝绢案”是我二十多...
彭凯平教授:拒绝无效内耗,养出一个幸福感强的孩子,你只需这么做
心理学家有时候也把内耗叫做“衰竭”,英文是Burnout,也就是说在这个过程中,我们感觉到一种无助、烦恼、焦虑、紧张、恐惧,越努力越觉得没意思。著名的心理学家鲍迈斯特(RoyBaumeister)提出,我们人类有一种重要的心理现象,叫做“自我耗损”。这是什么意思呢?就是说,人的意志力,比如想做什么事情的执行意志需要消...
一小时翻译整部《甄嬛传》,AI面试官发offer……在杭州看AI落地的...
阿里云视频团队的视频字幕翻译功能。以往给电视剧配外语字幕,是个大工程。你需要先把台词转录成中文字幕,再翻译成外语。与此同时,配字幕还免不了用剪辑工具。如今,基于通义实验室自研的算法,用户已经可以实现“端到端”翻译甄嬛传:不需要给字幕,直接扔视频文件,就能自动配英文字幕。猎聘“多面·doris”:未来,AI...
我,越南姑娘,因看中国电视剧想嫁中国老公,但我妈想让我嫁韩国
当时也没有报什么中文学习班,是用看中国电影、电视剧的方式来学的。电视剧的台词语音是越南话,但字幕有越南文,也有中文。我看的时候注意力不全集中在剧情上,更多的是在关注字幕。而且在看的过程中,我还会做中越文互译的笔记。渐渐的,我的中文听、说水平差不多了,朋友就帮我介绍了一个临时翻译的工作给我。在...
看完《我们的翻译官》大结局才懂,肖一成为何八年对林西念念不忘
说句实在话,在看《我们的翻译官》这部剧时,我常常有种替林西憋屈的感觉。当初林西跟肖一成分手,我一度觉得林西偏激,就算是为了理想,大可以说清楚,没必要编造那样的借口。但后来看了肖一成对林西的“报复”,我发现林西的做法是对的。林西就是太了解肖一成了,知道他认定的事别人无法改变,所以她才不敢告诉...
建全国一流民办大学,西安翻译学院做对了什么?
“认认真真学习,堂堂正正做人(www.e993.com)2024年11月24日。”这是老院长丁祖诒对每一位西译学子的勉励。郑艳颖认为,这种观点传达的是一种自信、务实和坦荡的境界,“不要去妄自菲薄,不要总想着自己的缺点,勇于迈出第一步就是一种自信。”西安翻译学院2007级校友耿万崇是陕西广播电视台《全省新闻联播》主播,同时也是“五个一工程”获奖者...
电视剧“出圈”有道
据内容与频道总监郑水莲透露,很多中国剧甚至在开发阶段就备受越南观众关注:“得益于阅文集团的IP影响力,越南观众很早就在线上看网文,随后开始追看同名电视剧。”痴迷中国剧的粉丝们甚至为了追更自学中文,“他们专门建立网站,讨论之前网文英文版本中的翻译错误,然后再回过头来翻译出精准的英文版本,有IP基础的剧集‘出海...
电视剧收视率排行榜,《侦察英雄》跌至第三,第一收视高达2.009%
2、《我们的翻译官》收视率:1.964%、主演:宋茜、陈星旭剧情点评:首先第一幕那个口译在旁边可以速记听十几二十分钟再译的真的是在侮辱我智商…也不想想另一方听你讲十几分钟不懂的语言还要陪笑有必要吗?同传交传怎么看着好像人人都行了呢,那么就剧情来看,明明是时过境迁破镜重圆但觉得并没那么好磕,明明是...
经济日报刊文:怎样翻译“中国龙”
随着甲辰龙年到来,“loong”火了。在很多场景中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;中国国际电视台(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。其实,至少从新中国成立之初...
脑洞| 怎样翻译“中国龙”
随着甲辰龙年到来,“loong”火了。在很多场景中,“龙”不再被翻译为dragon,而是loong。比如,2024央视春晚吉祥物“龙辰辰”的官宣英文名是“LoongChenchen”;中国国际电视台(CGTN)在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。