严复以一人敌一国(下)
在冯天瑜等著《近代汉字术语的生成演变与中西日文化互动研究》一书中,作者特别提到了一张表——《中外名词对照表》,他指出,《对照表》里的中文译名,来源有三:其一,是严复译词;其二,是由传教士与中国士人“中西合璧”的译词,其三,便是和制汉语。由此可见,当时新汉语的天下,已成三分格局,严子自立,以其一人,...
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
对于《天演论》,严复自己的定位是“达旨“,鲁迅对其的解释是“严复做过天演论”,是“做”。冯友兰认为《天演论》其实并不是翻译,而是根据原书的意思重写一遍。王克非、黄忠廉、俞政分别认为是“摄取”“变译”“意译”,而在晚清,“意译”并不属于正面的评价。根据严复的主张,“信达雅”是“正法”,而“达旨”是...
严复1898年翻译出版的《天演论》所宣传的思想是什么
严复1898年翻译出版的《天演论》所宣传的思想是什么,2010年4月自学考试《中国近现代史纲要》真题单项选择题第3题严复1898年翻译出版的《天演论》所宣传的思想是()A.师夷长技以制夷B.中学为体、西学为用C.振兴中华D.物竞天择、适者生存查看答案
黄克武:《天演论》的幕后功臣
严复年齿四十七,二十年前曾游日本,十年前游学英国三年,能英语,已译赫胥黎之书,名曰《天演论》,已经印行。两人见面时,采取笔谈的方式,其中论及翻译问题。内藤氏说阅读《天演论》之后,觉得“文字雄伟,不似翻译,真见大手笔”。严复则回答:“因欲使观者易晓,不拘原文句次,然此实非译书之正法眼藏。”又说:“...
严复的版权保卫战
1903年,也就是光绪二十九年,在风云激荡的20世纪初只能算平庸之年,但对中国的著作权保护和严复的翻译事业而言,却是重要一年。由于《天演论》和《原富》翻译的成功,严复此时已成为新学代言人和书商竞相罗致的畅销书作家,他也有意专事译述,通过版权收益来维持生活。这样做的前提,是必须在“不识版权为何等物事”的...
严复:开眼看世界,以笔醒山河
在中学教科书上,“严复翻译《天演论》,开启民智”是个重要知识点(www.e993.com)2024年12月19日。120多年过去了,《天演论》的观点似乎不再新鲜,里面的文字表述也与现代人的阅读习惯渐行渐远,但严复掀起的那股思想浪潮依然令人闻之心潮澎湃。黄克武是当代研究严复的大家,他的新作《笔醒山河:中国近代启蒙人严复》近日由广西师范大学出版社推出。三...
文化拯救 教科书里的历史回响
于是,那部震动时代,震颤灵魂的《天演论》横空出世!当严复饱含深情,将半生苦苦思索的智慧,生离死别的苦痛与真挚灼热的希望揉碎在字里行间,写下这本书的时候,他自己恐怕不会意识到将会在中华民族的思想界投下一颗巨型炸弹!这颗炸弹一路摧枯拉朽又催绽新芽,一时间“物竞天择,适者生存”的理论使国人听到了高悬在...
“求变者”严复,为何会支持袁世凯复辟?
严复演绎的《天演论》及赫胥黎的原著严复什么时候开始翻译《天演论》@花仙子爱游泳:《天演论》在当时有多少人能读懂?严复于1896年夏天开始翻译《天演论》,1898年刊行,自此一纸风行。1905年改由商务印书馆铅印出版,至1927年再版二十四次。《天演论》风靡全国,以至于卖断货。1899年1月4日,郑孝胥在日记中写道,刚买到...
进化论在中国备受推崇背后:教科书里"完美无缺"
2月23日,他坐在芝加哥一家咖啡厅里,回溯19世纪末的中国历史。正当战争屡屡失败、改革无功而返之际,1894年,甲午战败,曾长期在海军任职的学者严复“想唤起改变贫穷落后的觉悟”,于是第二年便提笔翻译《天演论》。为什么选择《天演论》?龙漫远认为,原作者赫胥黎在书里,意在用《物种起源》里面的一般规律、用“进化”...
启蒙思想家严复的人生,为何最终会拐个弯?
他叫严复,我们知道他,是因为历史教科书告诉我们,他翻译了《天演论》。但其实,他值得我们了解更多。严复2严复其实应该成为一名海军军官的。严复出生于1854年1月8日,福建人。他的父亲是一名医生,但在严复13岁的时候,父亲因为在抢救一名霍乱病人时被传染,结果不治身亡。父亲是家里的顶梁柱,严复的一家顿时就陷...