文艺批评·新书选读|张丽华:文体协商——翻译中的语言、文类与社会
韩南、卜立德两位学者的研究,以清末民初的白话长篇小说翻译为主,且都将这种以“归化”为特征的翻译视为早期阶段的产物;实际上,不限于长篇小说(novel),在清末以至民初对欧美短篇叙事作品(shortstory)的白话翻译中,也不乏与梁启超译《十五小豪杰》、周桂笙译《毒蛇圈》以及鲁迅译凡尔纳小说相似的翻译方式与文本形态。...
英语翻译软件哪个好用一些?四款翻译软件分享给你
英语翻译软件一:微信推荐指数:★★★????产品简介:这款软件由腾讯公司推出,并且与其他产品来进行对比的话,它的受众人数是比较高的,很多人都是借助它将信息、图片、文件等发送给其他人的,但其实该软件还内置了很多隐藏功能,例如:英文翻译中文、图片翻译、图片文字识别、文字转语音、图片裁剪等等。只...
国际翻译动态 | 曼彻斯特大学
该项目的毕业生有的投身翻译行业,成为职业笔译员和口译员,有的则在字幕、营销、电影制作和发行、出版、媒体和国际业务等领域谋求发展。有的选择进军学术界,继续深造。毕业生就业去向十分广泛,供职单位包括联合国机构、无国界译者协会、英国文化协会、TheHut集团(英国最大的电商集团)、CapitaTranslationandInterpreti...
有一种翻译叫中国的翻译,看看那些让本名都黯然失色的译名
因为一个亲戚站在店门口横看竖看,随口说了一句:“餐厅的外观像小屋(hut)。”此话一锤定音,名噪全球的“PIZZAHUT”便诞生了,而红屋顶也成为“必胜客”独一无二的品牌标识。现在你要是问我哪个牌子沾了中文名字的光,那一定非必胜客莫属了,小房子披萨,被翻译成了必胜客这个吉祥满满的名字,不知有多少即将面对考...
2019年考研英语翻译:台风“山竹”
“山竹”的英文名称为purplemangosteen,平时简称为mangosteen,读作/??m????ɡ??sti??n/,这里出现的Mangkhut是泰语里面对于山竹的叫法,因为这个台风名字是泰国提交的,所以采用的是泰语的版本。根据台风命名规则,西太平洋沿岸的十四个国家和地区分别提出十个名字组成命名表,台风的名字就从这个表格中诞生,年复...
有用的商务英语专业的Dissertation Topics分享
AnAnalysisofPizza-Hut’MarketingStrategy–HappyRestaurant20.OntheBenefitsandCostsofFDItoHostCountries:inCaseofChina21.OntheFutureoftheWTO:UnresolvedandtheDoha22.TheResearchontheEntryModesofMulti-nationalEnterprises...
剁手党必看!超省钱海淘攻略,比双十一还划算!
支付宝付款、直邮中国、中文翻译为你省下一个亿先上个简单的流程那个...图糙理不糙下边儿且听小编一一讲解一、海淘步骤01海淘时需要注册的信息一般有以下几项:①邮箱②购物网站账号;③转运公司账号tip:尽量不要用QQ邮箱最好用Outlook...
因语言结缘 以文化架桥
凯茜博士(Dr.SilviaKettelhut)于上个世纪八十年代中期到中国学习,从此与中国结下了不解之缘。她拿到了汉学博士学位,选择留在中国工作,翻译著书,致力传统遗产保护,投身社会公益事业,关心中德青少年交流,积极为中德人文交流搭桥铺路。2017年,我们有幸和凯茜博士对话,记录下她对中德人文交流的感悟。