记住:“Ten to one”千万不要翻译成“十到一”,老外要笑死了!
其实,“Tenoutoften”意思是:满分。我们可以用这个短语来赞扬或祝贺某人的工作做得很出色,可以打满分。例句:Igiveittenoutoftenfororiginality.因其创意我给它打满分。I'llgiveyoutenoutoftenforeffort.因你的努力我给你打满分。Ten-minuteman≠十分钟男人“Ten-minute...
yes-man别翻译成“是的,先生”,真正意思可不太好!
含义就是“是,长官”但yes-man可不能翻译为“是的先生”理解成对的人就更离谱了真正含义是没主见的应声虫yes表示赞同yes-man也就是只会赞同别人的人和汉语里的好好先生是一个意思只不过没主见的中国人喜欢说好没主见的老外习惯说yes.no-man[no??m??n]不容易听话的人;喜欢唱反调的人...
"old man"别只会翻译成“老男人”?这层意思你绝对想不到
old是"老的",man是“男人”,oldman可别翻译成“老男人”它表示老爸、老头或者老公①ThoughtI'dtaketheoldmanoutforadrinktonight.今晚我想带老爸出去喝一杯。②Myoldman'stakingmeonholiday.我老公要带我去度假。02、oldgirloldgirl有三层意思①老妇人(尤指很活跃的,精力...
“Old man”不是翻译为老男人,真正的意思你绝对想不到!
千万不要翻译为老男人,而是表示老爸,老头有些人称它们的父亲、丈夫或男性朋友为“老头儿”;老爸;丈夫(非正式用语)用英文解释:aperson'shusbandorfather举个例子:I'dliketotakemyoldmangoforawalk.我想带老爸出去散步。oldthing是什么意思?oldthing不是翻译为老东西,而是表示老...
把White man翻译成“白人”?99%的人都翻译错啦!
whiteman≠白人“白人”通常会用thewhiterace/whitepeople来表达在聊天过程中,一定要尽量避免讲“白人、黑人”哦,因为这些都是带有种族歧视性质的词语,稍有不慎就会被人胖揍一顿的~言归正传,那么whiteman到底是什么意思呢?whiteman=?
漫威片名的三版中文翻译,台湾的有意境,香港的有点土
之前漫威电影《蜘蛛侠:英雄归来3》经过一番波折终于公布了正式片名“Spider-Man:NoWayHome”,当时中国内地并没有给出官方翻译,于是影迷网友纷纷自己进行翻译(www.e993.com)2024年11月23日。现在对于此片的中文官方翻译,三个版本都已经“出炉”。该片的中国大陆译名版本是《蜘蛛侠:英雄无归》,有些观众表示这个片名不是很贴切,都不如“英雄...
急急如律令怎么翻译英文完整版咒语 急急如律令什么意思
大家为了翻译也是绞尽脑汁了。网友出招:@-龙-潜-:这种专用词汇直接按中文念@汪记自己:全世界都在说中国话,翻译啥@Epoch-I:申公豹的口吃真的不好翻译啊前半句和后半句得是相反的意思@白宫首席兽医:申公豹:不,不成……不成功,便成仁!!No...nosacrifice,novictory!!
别见到“I ask you”就翻译成“我问你”,正确意思你肯定猜不到!
askforit是口语,意思是“自找麻烦”、“自讨苦吃”,也可以用askfortrouble。例:Youareaskingforit.你这是在自找麻烦。askfortheflooraskforthefloor意思是“要求发言”,这里的thefloor指“(会议的)发言权”。与此有关的习语还有givethefloor(〈会议主席〉同意发言)、have/...
yes-man"别翻译成“是的,先生”,实际是个不太好的名词
看港剧的时候,我们会发现,要去执行命令的警察总是对上级说"yes,sir",含义就是“是,长官”。但yes-man可不能翻译为“是的先生”,理解成对的人就更离谱了,这个单词的真正含义是没主见的应声虫。yes表示赞同,yes-man也就是只会赞同别人的人,和汉语里的好好先生是一个意思,只不过没主见的中国人喜欢...
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
黄色容易让人把它和阳光开朗挂钩,但是它在英语中的意思跟中文却截然不同。黄色在英文的使用一般都是指胆小、卑鄙的人。ayellowlived:胆小鬼ayellowdog:卑鄙无耻的小人千万不要把ayellowdog翻译成一只黄色的狗哦!在英语中有时候dog也会有人的意思,例如luckydog就是幸运儿的意思。