又像英文又像中文更像其他外语,新加坡地铁站名的趣事
在新加坡地铁站系统中,你可能会发现一种奇妙的混合现象:地铁站名有时候像英文,有时候又像中文,而其他时候更像其他外语。这是因为新加坡地铁名字本身就涵盖了多种语言。不同的地铁站名有不同的由来,反映了新加坡多元文化的特点。例如,红山“TanahMerah”,是从葡萄牙语的“Tanamera”翻译成马来文的。当中“Tanah”...
元梦之星好听的英文名字有哪些 好听英文名字推荐
29、agneta(阿格妮塔)——翻译:纯净。30、Wouter(沃特)——翻译:强壮的战士。31、chiles(奇利斯)——寓意:坚强。32、bedros(贝德罗斯)——翻译:亚美尼亚西部人对Petros的抄写。33、maricle(马里克尔)。34、sosa(索萨,索莎(女名))。35、ijams(艾姆斯)。36、tomeka(关于托梅卡)——翻译:我引以为豪的...
黄平:中文系能否培养作家?
“创意写作”(CreativeWriting)这个概念的由来,最早被追溯到爱默生1837年8月31日在麻省剑桥城(即马萨诸塞州剑桥市,哈佛和麻省理工所在地)美国大学生联谊会上的一篇演讲,这篇演讲有多个中文译本,如《美国学者》《论美国的学者》等,笔者据张爱玲的中文译本《美国的哲人》。查阅英文原文,爱默生演讲中出现过一次...
当美国教授在课堂上念起你的中文名...
“Lucky”这个形容词由于本身美好的寓意被很多人当成了英文名使用,但是实际上大部分人并不会将形容词作为自己的名字,当你把名与姓结合起来读时,“LuckyZhang”将直接被翻译成幸运的zhang,而不是一个完整的名字。避开这些禁忌后,我们该如何取一个和自己很“贴”的英文名呢?中文名谐音将中文拼音谐音后,也会...
浅谈《西游记》英译本中的人名翻译
而词条“immortal”的解释为“agodorotherbeingwhoisbelievedtoliveforever.”,意为不朽的人物,强调其不朽,也就是长生不老。这与“神”、“仙”这两个词在中文中的意义基本吻合。(二)妖精名字的译法妖精名字的译法与上类似。《西游记》英译本中,“妖魔”一般译为“demon”,“精”一般译为...
北核、C刊, 不收版面费 |《文艺理论研究》投稿指南及经验分享
2.英文部分:Title+Abstract+Keywords+[Notes](非必要)+[WorksCited]请留意,英译部分内容应与中文部分一一对应(www.e993.com)2024年9月27日。请勿直接复制翻译软件的译文。(三)摘要及关键词规范1.中文摘要(400字以内)通常,一篇学术性论文摘要的基本结构应可以看出:本文针对何人(事、概念)为何提出作者的什么论点,并说明从何角度探讨,如何...
残雪为什么如此受欢迎?
日本有专门的残雪研究会,是日本唯一以中国当代作家名字命名的研究会……残雪为什么在国外如此受欢迎?也许读完下文,这个疑问讲得到一些解答。以下为中山大学教授郭冰茹、人民大学教授杨庆祥、残雪瑞典文翻译刘长征、残雪英文翻译冯安仪在“中西文化语境下,残雪的小说世界”分享会上的对谈实录,篇幅所限,内容有删减。01...
西妥昔单抗 vs. 吉非替尼,都是 EGFR 靶向药物,适应症为何不一样?
这些小分子靶向药物中文名后缀均带有「替尼」,原因是这类小分子药物英文名字带有「tinib(tyrosine-kinaseinhibitors,酪氨酸激酶抑制剂)」后缀,而「tinib」中文音译为「替尼」另一类为大分子的靶向药物,这些药物都是单克隆抗体(mab)。因此其中文名后缀均带有「单抗」,例如:西妥昔单抗、尼妥珠单抗等。
在读硕士可发,《河南工程学院学报(社会科学版)》投稿经验分享
五、论文题名、作者工作单位、摘要、关键词须用英文译出作者姓名用汉语拼音,姓氏的字母均大写,复姓连写;名字的首字母大写,双名之间用连字符相连;姓、名不缩写。此部分放于参考文献之后。六、其他要求来稿一般不低于六千字。本刊有权压缩删改文章,作者如不同意删改请在稿末声明。投稿经验1、3.13投稿,3.19...
...玛瑙的日文名字是什么?如何拼写与书写?其原名、英文及中文翻译...
其原名、英文及中文翻译分别为何?黑岩玛瑙日文黑岩玛瑙日文也被称为キリムーリアン(Kirimurian),是一种稀有的独特黑色玛瑙石,其产地主要位于福岛县的黑石城附近。它被誉为世界上更好的一个黑岩玛瑙之一,因为它的翻译颜色深沉而闻名。黑岩玛瑙的游戏外观黑色晶莹,坚硬耐磨,具有良好的一首抗污性和韧性。据说,...