《金刚经》 白话译文 唐义净译《佛说能断金刚般若波罗蜜多经》
《佛说能断金刚般若波罗蜜多经》唐三藏沙门义净译白话译文小悟我亲耳听说。在某一时刻,薄伽梵(即佛)住在名为大城的战胜林施孤独园,与一大群共有一千二百五十人的比丘以及众多大菩萨相伴。那时,世尊在清晨时分,穿着僧衣,手持钵盂,进入城市乞食。乞食完毕后返回原处,吃完饭,收好衣钵,洗净双脚。他坐...
《唐诡2》高僧摩什有原型,他比玄奘还伟大,是顶级的佛学翻译家
他最突出的贡献是佛经翻译,与弟子们共同翻译了多部佛教经典,比如《大品般若经》《妙法莲华经》《维摩诘经》《阿弥陀经》《金刚经》等,他的译文个人特色鲜明,不仅精通佛法还文采斐然,文字典雅而不失原意。受《西游记》的影响,上至98岁,下至3岁,都知道玄奘法师,却忽略了四大译经家之首的高僧罗什。苏无名说客...
“如来”二字指的是什么?|佛经|佛学|翻译|梵网经|金刚经_网易订阅
这其实是源自天竺神话,叫大鹏一天要吃五百条龙,这里的龙其实就是naga。如来也一样,虽然佛经中对如来的解释都不一样,但没有一处是把如解释为仿佛、好像的,看上去比较接近的是《金刚经》的说法,叫:如来者,无所从来,亦无所去,故名如来。但这里的无所从来,一无所去,直接的意思是不知道从哪里来,也不知道要...
《楞伽经》内容简介,十分钟让你读懂《楞伽经》
众所周知,禅宗不是佛教,是魏晋玄学冒充的,禅宗外道曾以《楞伽经》为主要经典,后来发现《楞伽经》的核心论点是:佛说般若、唯识、如来藏都是方便说,目的都是为了让众生证得三解脱门。这句话就算禅宗外道想破CPU,也无法用魏晋玄学化解成道教教义,于是悄悄放弃了《楞伽经》,祸祸《金刚经》去了,因为《金刚经》用道教...
金刚经全新解读与翻译【正文】
金刚经全新解读与翻译正文《金刚经》是一部古老且具有深刻内涵的佛教经典,成书于公元前994年,距今已有数千年的历史。这部经典的诞生地是古印度,在那个时代,它对于人们的精神生活产生了深远的影响。如今,我们通过对《金刚经》的重新解读与翻译,希望能够让更多的人了解和感悟这一智慧之作。
《金刚经》是他翻译的,史上唯一一个死后舌头烧不成灰的高僧
他与真谛、玄奘、不空并称为中国古代四大译经家,他的弟子道生、僧肇、道融、僧睿称为“什门四圣”,我们熟知的《金刚经》竟然也是他翻译的,更离奇的事,这位高僧死后火葬,舌头竟然烧不成灰(www.e993.com)2024年11月23日。他就是后秦高僧——鸠摩罗什。鸠摩罗什是后秦时代的僧人,在《高僧传》中记载,鸠摩罗什的父亲来自天竺,出生在今天的新疆...
这个翻译《金刚经》的和尚犯戒娶老婆,为什么还受到皇帝的礼遇
《金刚经》,被誉为中国佛教最大宗派---禅宗的印心之作,中国禅宗六祖慧能,就是因听闻《金刚经》中“应无所住而生其心”这句经文而开悟的。很多喜欢佛学的朋友都非常喜欢这部佛经。你知道,最早将佛经译成中文的是谁吗?他被誉为中国佛教之祖,他翻译的佛经达到近三百卷。如果你认为是唐朝的玄奘法师,那你就错...
金刚经有六种版本,鸠摩罗什翻译的金刚经,是最好的吗?
金刚经有很多译本,其中流行最广的,就是鸠摩罗什所译版本,也是我们现在,大多数人学习金刚经所用的版本,对于金刚经,学佛的人,一定要深入了解才行,金刚经除了我们现在最熟悉的译本之外,还有很多译本,因为金刚经的原文是梵语,由于翻译成中国汉字以后,对于原经的原意,就会产生出入,这与译经的人,有很大关系。
他翻译的《金刚经》广为流传,他留下了世界上唯一的舌舍利!
其实在玄奘大师之前,还有一位大德高僧,影响力远超玄奘大师,但一般人却不是太熟悉。他就是第一次翻译《金刚经》的姚秦鸠摩罗什大师,大师精通汉文,彻悟佛法妙义,翻译的佛经一律使用意译,文字优美,简洁流畅,最适合我们中国人的阅读习惯,所以我们平常看到的《金刚经》,一般都是鸠摩罗什大师翻译的版本。
金刚经中有很多音译,原来是因为古人翻译佛经的时候有五不翻
例如梵文里“般若”的意思和智慧差不多,但是“般若”绝不等同于我们通常所指的智慧、智力,因此如果我们把“般若”翻译成“智慧”就显得轻浅。打开网易新闻查看精彩图片所以呀,金刚经经题里,般若波罗蜜就都用了音译。意思呢大概可以理解为智慧到彼岸。