低调实力派演员余心恬,新作《西施笑》开机,挑战日语翻译江敏敏角色
9月6日,院线电影《西施笑》在扬州开机,她在院线电影《西施笑》中搭档刘佩琦,饰演女二号江敏敏,一个日语翻译。穿上旗袍的她,更添成熟温婉之姿,令人对电影的上映充满期待。2024年9月10日,余心恬在电影拍摄期间,特别拍摄了一组最新写真,分享给她的粉丝和全国观众。1990年12月20日,余心恬出生于浙江省杭州...
我,80后二胎宝妈,为挣钱狠心丢下孩子去日本打工,5年没回国
因为日语是有汉字的,所以用笔记下来,要比日本人用嘴说,更明白一点。为了解决工作中的难题,每天下班后,我去翻课本,查笔记,听不懂的词语,用手机翻译,看日本视频,跟着练习日语。(元旦我和老公去日本台场)半年以后,工作中遇到的语言问题,逐渐解决了。但是,出去游玩的时候,还会有障碍。有一天休息,我打算去优衣库...
为了让中国玩家玩上“魂系鼻祖”,83名程序员一同复活了它
机翻是个勉强能用的翻译手段,实际上《国王密令》的初版译文也的确是通过机翻完成的,汉化组的成员们提取了游戏的图片文件(《国王密令》的大部分文本台词都是通过图片的形式存储的),通过OCR识别原文,再用买来的机翻服务写了个批量翻译的程序,不到一顿饭的功夫就拿到了游戏里所有对白的译文。买翻译服务大概花了几...
日本怎么总骂八嘎牙路?翻译成中文你才知道有多狠
众所周知,日本如今的文化大多都是从我国学来的,所以有众多日本的文字我们能够大致看出是什么,而将日语翻译成汉语后,更加能够知道它的本意,例如上文所说的“八嘎呀路”翻译成中卫就是“马鹿野郎”。马鹿则是出自我国古代的指鹿为马,倘若一个人马和鹿都区分不出来,那是极其愚蠢的,而野郎则意为乡野村夫,语气词极...
外国不吃转基因?地狱空荡荡,恶魔在人间!
我们这个社会是怎么了?捕风捉影、陷害良善才是五千年光荣传统?你拿出科学文献告诉他们:说转基因不能留种是错误的。结果他们骂你是“拿了钱”的。你拿出主流媒体的报道告诉他们:说转基因不能留种是错误的。结果他们骂主流媒体是“领狗粮”的。你拿出权威科学机构的报告告诉他们:说转基因不能留种是错误的。结果他...
佛教中的19大恶魔,比起其他神话,他们的恐怖程度更加难以想象
日本佛教神话中的“食人鬼”(jikininki)属于饿鬼的范畴,但却表现出足够独特的特征(www.e993.com)2024年11月23日。它们在佛教文献中,被描述为一种面目可憎的恶灵。最著名的关于这些恶魔的故事,来自《怪谈》(Kwaidan),一本由希腊/爱尔兰旅行家和作家小泉八云(LafcadioHearn)编纂的日本鬼故事选集。
海贼王中名字存在争议的5颗恶魔果实,爆炸果实其实叫炸炸果实
他的果实的日文名字是"スイスイの実",直译过来确实是水水果实,但是由于这种翻译会造成它是自然系果实的误会,所以更好的翻译应该是"游游果实"。以上就是海贼王中名字存在翻译争议的5颗恶魔果实。责编:OPiece地雷编辑:OPiece饭人图:均来自网络,若有侵权请告知删除。转载需经过本组织许可,否则必究!
“前卫被包抄了” 玩家看不懂XB3中译 要向老任举报翻译者
对于许多玩家来说,游戏或许是现今这个时代,自己接触最多的来自国外的产品了。随着中国玩家市场被发掘,许多国外厂商都愈发重视游戏的本地化工作。早年间“老头滚动条”、“恶魔五月哭”等错误翻译,如今早已在本土化工作者们精益求精的态度下不复存在。不管是英语、法语、俄语还是日语游戏,翻译人员在大多数情况下都能为...
恶魔的证据——侵华日军731部队历史罪证挖掘记
当一个人进入了731部队的监牢,在那些冷血恶魔的眼里,就不再是一个个活生生的人,只是一个个还有生命体征的“马路大”(日语意为“圆木”,引申意为“试验品”)。他们的价值,只是被用来观察在注射细菌、病毒之后,身体一步步被吞噬的过程,直到痛苦地死去。他们的尸体最终会被焚烧,毫尘不剩。
恶魔的证据:731部队历史罪证是如何被挖掘的?
当一个人进入了731部队的监牢,在那些冷血恶魔的眼里,就不再是一个个活生生的人,只是一个个还有生命体征的“马路大”(日语意为“圆木”,引申意为“试验品”)。他们的价值,只是被用来观察在注射细菌、病毒之后,身体一步步被吞噬的过程,直到痛苦地死去。他们的尸体最终会被焚烧,毫尘不剩。令人发指的人活体...