【翻译团】曼联男足球员必须学会从一名女球迷的视角去看待一些问题
小牛小眼聚焦英超
英研究称曾为难民工作翻译人员需要心理问题辅导
环球网综合报道据英国《卫报》12月26日报道,根据英国爱丁堡大学牵头展开的一项研究表示,为叙利亚难民做口译的译员由于在工作中面临压力,因此,为他们提供心理支持应该被当做一项重点工作来做。据报道,研究人员通过观察“叙利亚弱势群体重新安置计划”(SVPRP)在爱丁堡实施过程,向管理部门供指导意见。研究表示,对难民...
强化学习之父Richard Sutton:AGI研究的下一个范式
就像是在路灯下找钥匙的问题,我丢了钥匙会在路灯下找,因为那里能看见,尽管那可能不是钥匙所在的地方。无论如何,我认为做什么事情都没问题,但该领域已经压倒性地朝一个方向发展,如此势不可挡,以至于如果你想说“有些事情我们做不到”,就会受到强烈的劝阻,这是一个重大问题。在早期,机器学习更加开放。“这个很...
李思远:论轻微犯罪记录封存制度的构建 | 清华法学202406
株连效应,主要是指犯罪人的近亲属或其家庭成员没有犯罪记录,但由于他们和犯罪人在人身、血缘等方面的关系,导致本应由犯罪人独自承担的处罚延伸到他们身上。株连效应违背了罪责自负原则,罗翔在《犯罪附随性制裁制度的废除》一文中指出:“如果说对于有过犯罪记录的人进行合理的职业限制在消极特殊预防方面还能找到依据,那...
物理学家赵凯华逝世,曹则贤等发文缅怀—新闻—科学网
使我国成为国际物理学教育改革的主要推动国之一;其三,三度带领我国少年英才勇闯国际中学生奥林匹克物理竞赛,奏响我国青少年参加物理奥赛连年告捷的前三声;其四,创办并主编《大学物理》杂志近30年,筑我国大学物理教学研究的重要平台;其五,继王竹溪先生之后,主持中国物理学会名词委员会工作二十余年,续我国物理学名词规范化之...
他们在海外教粤菜,怎么翻译“焗”是一个问题
高职院校的尝试更少,中国第一个职业教育与企业协同的“走出去”试点项目,一直到2015年才在非洲赞比亚成立(www.e993.com)2024年11月23日。很快,就在烹饪教师们准备向外国学生一展身手时,问题来了:该怎么翻译中国菜烹
翻译腔 | “五分熟朋友们”的棘手问题
翻译如下。如需原文,通过后台邮箱发给我。??????????????????????????????????????????“五分熟朋友们”的棘手问题作者:LisaMiller我们大多数人都会在心里对自己的友谊进行非正式的盘点,将最亲密的朋友、密友和熟人区分开来。我的朋友R先生则曾更进一步。他在电脑上的一...
生命最后,他们在这里有尊严地“谢幕”
在卫生服务中心采访时,记者看到了这位患者,护工正在帮他翻身,有人喊他时,他会眨一眨眼睛。中心的主治医师赵玉海介绍,患者是今年3月底来的,转院那天已经呼吸衰竭,还有感染问题,尽全力救治后,到现在已经3个月了,患者身体各项指标比较稳定。“当初就想着能延续到哪步就到哪步,现在老人情况好转,全家人都踏实...
借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
其一,游科对本地化的考究程度,确实在他们合作过的甲方中首屈一指,光验收就准备了许多步骤;其二,并不是说他们把内容翻译到外国人能看懂的程度,就完事了,游科有自己的坚持,会希望本地化团队尽最大努力去保留中文原文案的风味;其三,在本地化合作上,游科给了萤火熠动在行业内少见的理解和支持。
《龙与狮的对话》:翻译深刻地影响了中西文明彼此面对的方式
新京报:你当初是如何发现了马戛尔尼访华事件中的翻译问题,又是如何开始思考翻译对这场两个世纪前的国际外交产生了这样深刻的影响?王宏志:说到进入翻译与马戛尔尼使团研究的契机,可以分两个层面。一是进入翻译研究,一是进入马戛尔尼使团研究。我在香港大学修读本科时念的是翻译与中国文学。其实,当时的爱好在文学...