一个人成长的最快方式:不断刷新工作观
曾锦程每次接到翻译工作,不但用心做,甚至还会在原有的作品中加入自己的创意,经常会比英文原作更出色。后来,有一位外籍创意副总监找林永强为他们翻译文案,作品是一张凡士林润肤露的海报,文案很常规:VaselineIntensiveCare(凡士林特别护理)——SensitiveSkin(敏感肌肤专用)本来他又是例行公事、按部就班地去完成任务。
特工之王李克农突然离世,美国有头号嫌疑?56年后真实死因才公布
为了以理服人,李克农常常和自己的翻译一起,通宵达旦地学习英文单词、语法,揣摩其中的语义和语气。功夫不负有心人,渐渐地,对手开始对这位衣着朴素、谈吐不凡的中国代表刮目相看。随着谈判的深入,困难和压力越来越大。会场上,子弹无情地扫射;会场下,敌人的飞机不时嚣张地低空盘旋。李克农饱受病痛折磨,一度昏倒...
Pierre Corbinais 让游戏写作具有真实感的建议
(译注:关于搜索引擎算法的研究、批评确实有很多,当代人确实越来越狭隘了。有另一个B开头的他没提,你当然知道是为什么……)联系记者你猜怎么着:记者的知识并不停留在他们的文章上。如果一个记者写过你感兴趣的话题,你可能还有很多东西要向他们学习。如果有办法联系到他们,也许值得问一问他们是否同意回答几个...
看了14岁王诗龄最新近照,我才知道自己真的低估了李湘的高明!
一口流利英文,侃侃而谈。一头微卷长发,一身气质套装,整个人似乎在发光。如果不看名字,一下子真的没认出这是王诗龄。全然不见当初《爸爸去哪儿》时的娇憨稚嫩。吾家有女初长成,有了具体的画面。14岁的年龄,不属于这个岁数的知性,从容。很多人说,在王诗龄身上看到了真正名媛的样子。真正让人感叹的,却...
专访童自荣:八十岁回首往事
去上译厂圆梦《新民周刊》:你从小就喜欢配音,1962年,怎么会去报考上海戏剧学院表演系?后来又是怎么进入上海电影译制片厂担任配音演员的?童自荣:我在报考上海戏剧学院表演系之前,就有一个配音梦。我上中学的时候,就迷上了译制片的配音。但是那么时候没有机会,上译厂没有招聘,公开的或者内部的都没有,我又不能...
陈帮锋:“主观权利”概念的重构 | 法学家202406
他说:“生物人(Mensch)与他人接触是自由的,需要相互支持而不是相互阻碍各自的发展(www.e993.com)2024年11月24日。这就需要承认存在一条看不见的边界,边界内的个人有一个安全、自由的空间。确定这条边界的规则就是Recht。”普赫塔也认为,任何权利都是意思与客体的联系,这种联系其实是对客体的统治。有学者指出,在潘德克吞(Pandekten)法学家那里...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
林语堂《劝文豪歌》则指出,“这样劝人买字典译书很容易变成劝人抱字典译书”,“一个人英文的根底未深要靠字典译书是绝对不可干的勾当。今日译界成绩的坏未始非由学者把字典译书的信心过重所致”,故他依韵诌了一首“歪诗”劝导。《讲义》所云“如报端”,应指胡适的《胡说(一)》等文,而对“今日译...
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
所以我读奥斯特最大的乐趣,比如我看《4321》,会想这个事情是他虚构的,那个是他的真实经历,这当中会学习到写作的技巧,就是把自传的细节如何巧妙地安排在小说里面。Btr,作家、译者、文化评论人,他也是一个非常有意思的公众号“意思意思”的创办人。著有《迷你》等作品,译有奥斯特回忆录《孤独及其所创造的》《...
一个人的字幕组 | 你从今天实现双语字幕自由
听译:如本身有外语字幕可以跳过第一步字幕时间轴编辑:使用字幕编辑软件Aegisub或其他完成翻译:最重要的部分,想要翻译信达雅就靠这个环节校对:可以和环节3由同一人完成也可以交叉校对压制:把字幕和视频合二为一这其中经常是由多人配合完成的,而现在,你一个人+AI工具,但可以用更快的速度搞定一切。
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
而CharacterAI、InflectionPi和Talkie(星野)这些AIAgent产品都是模拟一个人或者动漫游戏角色的对话,但这些对话不涉及复杂任务的解决,也没有长期记忆,因此只能用来闲聊,没法像Her里面的Samantha那样帮忙解决生活和工作中的问题。而慢思考就是有状态的复杂思考,也就是说如何去规划和解决一个复杂的问题...