中国爆改龙年翻译成“Loong",新加坡原来早有先例
除了龙年,在店铺名称和人名的翻译时,多用“Loong”。在google地图上输入Loong,跳出很多新加坡商家,以下是一家老字号糕点店:龙发豆沙饼店。(图源:Google)和新加坡毗邻的马来西亚,也有关于龙翻译成Loong的说法。马来西亚霹雳州的一家茶餐厅(图源:Google地图)其实,“Loong”的翻译,早在清代(1809年)就出现。当时英国...
经济 从进博会四个“新”看未来生活新趋势
特别设置的虹桥国际城市会客厅展示区,连同中华老字号、非物质文化遗产等展示专区一起,全面展现中国各地人文经贸特色、城市特色和风土人情。法国馆复刻了埃菲尔铁塔、红磨坊风车等法国经典地标性建筑,行走于馆内,仿佛置身于巴黎。巴林馆不仅着重展示巴林传统服饰和手工文化,还通过VR设备展示巴林旅游场景。来自乌兹别克斯坦的...
对话新经济人物|谦寻控股董海锋谈网络公益:践行消费向善,优秀的...
“在直播里,老字号和非遗传播就是代表。”董海锋告诉记者,例如中华老字号,戏曲、茶文化等非遗,通过消费和买卖流通进入到大家的生活当中,是最好的传承方式。他以去年在乌镇举行的“戏曲节公益直播专场”为例谈到,通过直播电商精选的国货精品、文旅产品和非遗产品被消费者了解到和触碰到。“这不仅对促消费、乡村振兴贡...
望岳谈|意大利总理访问中国,山东一个经贸考察团去了意大利
通过workshop设计生态线,提供翻译、基金赋能、海外仓、清关物流、财税结算等一站式国际服务。二是培育新型文化贸易业态。引进非遗新国货、博物馆文创、老字号品牌,文化艺术品交易、动漫游戏以及创意设计等五大新兴业态,与意大利商会合作推动文化贸易协同创新。三是探索基地+基金、文化+科技的创新模式。赋能文化服务贸易。...
深圳文博会丨“中国文化产业第一展”,到底有哪些“第一”
????漫步“非遗·老字号·工艺美术展”展馆,书法、绘画、剪纸艺术与现代设计理念交融,传统工艺品经过创新包装,焕发出新的生命力。非遗展区内,观众们驻足欣赏那些承载着历史记忆的手工艺术品,感受着中华民族的文化根脉。????油画、水墨、雕塑、书法篆刻……春联福袋、“国潮”盲盒、古风主题集市……“艺术·设...
中华老字号京万红收到美国FDA警告信,系达仁堂全资子公司
本报记者晏国文曹学平北京报道11月19日,美国食药监局(FDA)官网发布了对达仁堂(600329.SH)全资子公司、中华老字号企业京万红的警告信(www.e993.com)2024年12月20日。
2022年英语四级翻译备考练习:中华老字号
中华老字号(Chinacenturies-old/time-honoredbrands)是指那些历史悠久并拥有良好信誉的中国企业。这些企业往往具有鲜明的中华民族传统文化特征,拥有高品质的产品、技艺或服务,取得广泛的社会认同。同仁堂(Tongrentang)和全聚德(Quanjude)均属北京的老字号。同仁堂创建于1669年,其药品以优良的传统工艺和显著的疗效享誉海内...
科技赋能中华传统食品 老字号探索发展新路径
中新社天津6月3日电(记者张道正)中华传统食品如何适应新时代发展?一些知名老字号正尝试探索攻关未来食品技术,用科技赋能传统食品,探索发展新模式、新路径。由江南大学与狗不理集团股份有限公司共建的老字号食品研究院第一届技术委员会3日在天津成立,并召开第一次会议。来自南开大学、天津大学、江南大学、天津科技大...
中华老字号七语翻译向世界征集
北京老字号协会面向全世界征集“中华老字号”翻译征集的联系方式华人咨询站,欢迎来咨询。随着北京2008年奥运会的日益临近,来中国旅游的外国人也是越来越多,来到中国自然想品尝一下地道的中餐,但这时经常会遇到一些困扰,就是看着一些英文菜单,不知道这道菜是什么,比如四喜丸子被翻译成四个高兴的肉丸子,麻婆豆腐翻译成...
嫁女饼唔悭得!东涌这家老字号饼铺让传统婚俗更添“甜蜜”味……
广东有句俗话叫“嫁女饼唔悭得”,翻译过来就是“嫁女饼不能省”。嫁女饼又称喜饼、礼饼,女方家派发嫁女饼给亲友,意味着宣告家中女儿出嫁在即,分享甜蜜滋味的同时更传递婚嫁的喜悦。在东涌镇鱼窝头,有一家60多年历史的老字号饼铺,以“用心制作每一份甜蜜”的理念赢得了一众拥趸的心,承包了大半个南沙的嫁女...