《黑暗之魂2》人物物品翻译 游戏心得
2014年6月3日 - 新浪
2.根据巨人共鸣(GiantKinship)描述,每个国王都有自己的王座,当他坐在上面,他看到他想看到的。或者,也许是王座让他看到他想看到的。3.巨人王的魂描述,巨人从王城北边登陆(这里和监狱的描述对应,密港北边的神秘生物应该就是指巨人),准备围攻王城,目标是无价之宝(应该就是欲望之座)。巨人王攻占了王城。二...
详情
新共识下,Kyndryl(勤达睿)助力汽车分销行业数字化变革
2022年3月2日 - 腾讯新闻
正如Kyndryl(勤达睿)通过品牌名称传达出的含义,“Kyn”源自kinship,代表互信、合作,“Dryl”源自tendril,代表成长,合在一起代表着Kyndryl(勤达睿)致力于成为企业的技术服务与运营合作伙伴。Kyndryl(勤达睿)的中文翻译为勤达睿,则是Kyndryl(勤达睿)努力进行技术积累和行业实践,更好帮助企业实现业务发展与创新的决...
详情
陈毓贤︱略谈几种英译《红楼梦》
2021年6月30日 - 网易
而且让读者一看便知道他们的身份;然而小人物的名字也译得很细心,如贾母的大丫头鸳鸯,若效仿McHugh译成MandarinDuck,便把她卡通化了,但鸳鸯是个很严肃很有志气的人,于是霍克思译为Faithful,因“鸳鸯”中文有忠心不渝的意思。
详情
专访丨四十年的中国史缘:列文森奖和历史研究终身成就奖得主伊沛霞...
2021年4月24日 - 网易
一般来说,我用“中国本土”(ChinaProper)来指称以汉语为基本语言的地区。也就是说,这是一个文化区域(culturalregion),而不是一个国家政权(state)。这个区域的大部分往往是被一个国家政权所控制,因此,我又会指称这个政府为中国。也就是说,除了使用“宋代中国”“明代中国”之外,我肯定还简单地用“中国”一词...
详情