四六级翻译 | 四书五经
翻译点拨:经典名著的翻译:四书五经的书名翻译需使用广为接受的英文名称,如“TheFourBooks”与“TheFiveClassics”,以确保名著的准确性。文化影响的强调:这些经典不仅影响教育,还影响了中国的思想和政治制度。翻译时应突出其“profoundlyinfluenced”的重要作用,凸显其历史影响力。科举制度的背景:科举制度...
面试| 面邀满满!牛津本科面试邀请开始发放,你准备好了吗?
07经典文学Classics图片来自网络已回复院校○HarrisManchester○New古典文学(人文文学)是一个广泛的学位,致力于研究古希腊和罗马的文明及其对现代的接受。它是所有学科中最多样化和跨学科之一。牛津大学的古典文学学生有机会学习希腊和罗马地中海的语言、文学、历史、考古学,以及哲学(包括古代和现代)和语言学。
活动综述:“翻译与东亚的现代性翻译论坛”顺利召开
在东印度公司档案中所记录的小斯当东的笔译文档,是现时可见的小斯当东最早的笔译材料,从中便可以窥见小斯当东当时的翻译水平,文稿内容确有部分不通顺之处,但小斯当东理解中文并无问题。从小斯当东在1795年翻译乔治三世致乾隆国书的翻译文稿等内容中,也可以看出其汉语能力有极大进步。但从东印度公司会议记录中小...
SISU┆是翻译,也不仅是翻译!上外与一大纪念馆合力讲好中国共产党...
“落后就要挨打”,华夏儿女都知道其中含义。如果请你将这六个字翻译成外语,掏出手机,各种翻译软件都能帮你做到“信”“达”。可仔细想想,直译得无论多雅致,对方或许都无法理解我们想概括的那段历史。这是上海外国语大学高级翻译学院教师王育伟告诉记者的一个例子。今年一月中旬,上海外国语大学与中共一大纪念馆签...
《留声机》推出中文版
一半翻译一半原创《人民音乐·留声机》,由国内古典音乐品牌“普罗艺术”与中国音乐家协会的期刊《人民音乐》合作。从明年一月起,已有55年历史的《人民音乐》将每月出版两本杂志,其一就是《留声机》的中文版:《人民音乐·留声机》。已于10月中旬推出的试刊号中,包含了2005年度英国《留声机》杂志唱片大奖的专题,以及刚...
精品推荐 | 中国经典名句的英语翻译,翻译大家让中国美更有韵律!
理雅各译典籍名著AncientBooks《史记》RecordsoftheHistorian《山海经》TheClassicofMountainsandRivers《本草纲目》CompendiumofMateriaMedica《资治通鉴》HistoryRetoldasaMirrorforRulers《西厢记》TheRomanceofWestChamber...
胡适曾热心于翻译西方短篇小说,这也是他成名之路重要一步
ShortStoryClassics第一卷为俄罗斯卷,扉页有胡适题写中文题名:“《短篇小说汇刻》俄国之部第一”。在此书目录页,多数篇名旁都打了勾,Teleshov的小说“Duel”即《决斗》旁不仅打了勾,而且标有“译”字,应为胡适选择翻译底本时所留。这是俄国作家NikolaiDmitrievitchTeleshov的作品,Teleshov,胡适译为泰来...
2017翻译硕士考研:五经翻译选读
翻译硕士考研复习要不断积累,从汉语百科到各类翻译词汇,下面新东方网考研频道分享中华思想文化术语——五经的有关内容及翻译,2017考生可以拓展了解。2017翻译硕士考研:五经翻译选读五经(wǔjīnɡ)《诗》《书》《礼》《易》《春秋》等五部儒家经典的合称。先秦时期有“六经”之说,指《诗》《书》《礼》《乐》...
儒家经典的海外传播:《论语》外译简史
中国主动将《论语》翻译为韩译本始于2000年代,截至2019年共有4部,包括金春英韩译《论语图解:中日韩英对照》(2005),译本图文并茂,包括插图和原文、中文今译、日译文、韩译文、英译文。孔祥林编译《论语:中韩文对照》(2008),译本包括原文、在原文上用训民正音注音并加上标示助词和语尾的“悬吐”、中文今译、韩译文...
重磅!华语乐坛两大传奇唱片厂牌今日正式重启
EMIClassics是古典音乐经典的象征。图源:网络所以说EMI三个字母就等于唱片,真的不假。EMI的中国百年EMI在中国,也有个很吉利的中文名字——百代。“EMI”和“百代”,似乎风马牛不相及,为什么会有这样一个中文译名呢?你是否也疑惑过,EMI为什么翻译成“百代”?