流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
因为感到中译哲学著作晦涩难懂,陈直希望能直接阅读英文著作。于是,高考英语100分出头的他,开始在打工和阅读的间隙自学英语。他从四六级单词背到托福、GRE,看语法书,还大量阅读英文小说和历史著作,逐渐地,他发现许多英文哲学著作反而比中文更容易读懂。关于《海德格尔导论》的翻译,陈直回忆:“2021年初,我又拾起...
60%中译本不值一读?社科翻译乱象共识,误译问题到底有多严重?
对胡志挥先生的观点,胥弋表示赞同:“其实,许多老一代翻译家比现在的年轻人更了解世界,以萧乾先生为例,他是遗腹子,13岁时母亲也去世了。后来进了我外祖父罗遇唐任校长的崇实学校,那是教会学校,很多课用英文授课,用的英文课本。现在年轻人接触英文时,差不多已10岁了,在中学阶段,基本接触不到英文授课。”胥弋说:...
除了情欲资本的比拼,我们还能在恋爱综艺里看到什么?| 编辑部聊天室
《心动的信号》这一季被吐槽最多的桥段,是几位嘉宾在讨论最喜欢的英国城市时本来已经说出了中文,随即又改成了英文称呼。但鉴于节目中有来自中国香港地区的嘉宾,内地和香港地区的翻译体系存在差异,同一个英文单词音译过来的中文也不大一样。如果在他们都共同知晓某个英文单词意指的前提下,说英文反而可以节省翻译的过程...
看《海上花列传》:十里洋场的高级妓女,最后的归宿也不过如此
张爱玲也投入了十余年的心血,不仅将《海上花列传》翻译成英文,还创作了白话文版本。她利用自己作为女性的独到视角,捕捉到了小说中对特定社会环境的深入描绘和对人性的细腻展现。通过自己的理解,张爱玲洞察到了小说中隐含的精髓,尽管作者的表达方式含蓄,但她深刻感受到“爱情”才是贯穿《海上花列传》的核心主题。...
英文的“glutinous rice ball”,译出汤圆的精髓了吗?
这样的对话,每个元宵节都在线上线下上演。英文翻译里十分简单的glutinousriceball,在中国人眼里可是有着五花八门的内涵。吃了千年的汤圆中国人过元宵节,已经有两千多年的历史了。这期间,古人留下了许多诗句文字,生动地记录着这个节日的灿烂光景。
颠覆传统阅读方式,靠岸学术解锁文献翻译新体验
林语堂用全英文写出了《京华烟云》,还设计出第一个中文打字机:明快打字机(www.e993.com)2024年9月27日。林徽因作为“民国第一才女”,19岁时就翻译出了王尔德的《THENIGHTINGALEANDTHEROSE(夜莺与玫瑰)》。你看,是不是和我们今天差不多。单词大爆炸时代在民国年代,单词变化缓慢。20世纪初英文单词+词组大概20万个,今天已经增长到100...
李阳:让英语疯狂
我们最近有一个搞历史的讲,在北宋盛年公元一千一百人我们中国达到一个亿世界人口不到三个亿那时候国内生产总值相当于全球的28%到30%,跟美国现在的产值的比重差不多的。所以,我觉得绝对不反对学英语,但是如果把英文用疯狂两个字来形容,我觉得还是有一定的毛病,因为我们不光需要疯狂我们还需要冷静,没有冷静光疯狂也...
新高考全国2卷2024英语阅读C很简单,但是有个超好用的短语必须学
《高中英语1.5万考点》作者廖唯伟发布了2024新高考全国II卷阅读C篇的考点解析,观点和我的差不多,就是这篇文章比较简单。看到C篇的难度,我认为今年新高考全国二卷120、130的同学应该是扎堆的。但是,这篇文章考到一个词组短语liveout,我觉得非常好,大家必须要把它记住。意思是“践行”,比如你要翻译“践行……精...
老俞闲话丨从科学家到企业家的成长之路
科大讯飞一开始就在语音领域,逐步通过语音识别、语音合成和机器翻译等关键技术的突破,将语音翻译做到了非常厉害的程度。新东方做的就是特别原始的和学生面对面的语言培训,尽管也有效果,但和高科技没有半毛钱关系。一个搞高科技的,英语不一定比我好的刘庆峰同志,现在做出了在中国乃至世界上非常先进的语音翻译技术,帮助...
“难吃”的食物里,藏着一个千亿级市场
GI,是英文GlycemicIndex的简称,即便翻译成中文“血糖生成指数”或“升糖指数”,很多人依然会觉得不太好理解,甚至还有人会觉得——这和我有什么关系?但如果说到无糖或低糖的概念,人们大概率不会感到陌生,毕竟主打无糖概念的元气森林,这两年深受年轻人的追捧是不争的事实。