西安翻译学院与中西创新学院签署合作备忘录
8月14日,西安翻译学院与中西创新学院合作备忘录签署仪式在1号综合楼举行,会议期间双方就共同推进教育研究、学术文化等方面进行了深入交流,并由西安翻译学院董事长丁晶、中西创新学院校长仲伟合分别代表两校签署合作备忘录。副校长武忠远,党政办主任刘轶,英文学院院长袁小陆、副院长张睿及相关职能处室负责人参加了签署仪式。
周文重大使访谈--国际--人民网
1986年9月2日,邓小平同志接受美国哥伦比亚广播公司记者华莱士电视采访,周文重担任英文译员。人民网北京8月15日电(贾文婷、实习生黄晓蔓)1979年1月1日,中美正式建交。四十年弹指一挥间,中美从隔绝对峙到对话合作,从发展互利共赢的经贸关系到共同应对日益增多的全球性挑战,两国关系取得了历史性发展。这背后,离不开...
建全国一流民办大学,西安翻译学院做对了什么?
他认为,此次签约合作是一次契机,未来将探讨更多的合作项目,进一步加强中新人文交流,携手共进、互利共赢。2023丝绸之路教育合作交流会,执行董事、校长崔智林代表学校与维特利亚理工学院&惠灵顿理工学院签署合作协议。西安翻译学院图与此同时,西安翻译学院还大力发展来华留学生教育,致力打造“留学西译”品牌。通过多渠道参...
2024北京文化论坛“文化赋能”平行论坛精彩纷呈
深化交流合作实现互利共赢此次平行论坛中还进行成果发布与项目签约。论坛中,启动《京津冀文化和旅游产业协同发展行动计划(2024—2026年)》(简称《行动计划》)及十省市动漫游戏产业战略合作平台。成果发布立足北京、辐射全国,旨在高效整合京津冀地区文化和旅游资源,加强文旅产业跨区域协同交流与合作,推动文旅产业高质量发...
怎样做才能成为合格的翻译人员
对外投资既是中国企业国际化的重要形式,也是中国改革开放的有机组成部分;既是中国与世界经济深度融合、互利共赢的重要桥梁之一,也是促进中国经济转型升级、推进“一带一路”倡议的主要支柱之一;既是中国对外经济关系的重要支柱,也是深化中国对外交流、增进中国与各国了解和互信的有效途径。中国积极顺应经济全球化趋势,...
弘扬中阿友好精神,建设更高水平的中阿命运共同体
中阿双方在金砖国家、上海合作组织等机制及联合国框架下密切沟通协作,践行真正的多边主义,推动全球治理朝着更加公正合理的方向发展(www.e993.com)2024年9月28日。科威特《新闻报》国际部主任沙尔贝勒·巴拉卡特说,相信阿拉伯国家和中国将秉持互利共赢、共同发展理念,共同致力于构建更加公正、公平的全球秩序。
CATTI备考|“一带一路”之“坚持”一词的译法
在此句中,“坚持”意味着持续、不懈地维持或遵循某种原则、态度或行为。因此,“uphold”是一个恰当的翻译选择,因为在英文中,"uphold"意味着支持、维护或确认某种观点、原则或行为。再如原文:坚持开放包容、互利共赢,坚持维护国际公平正义,坚持保障发展中国家发展权益,是多边主义的生动实践。
以学术外译构建中国海外形象的互动性及对策探讨
通过中华学术外译,中国的学术成果和思想被传递到世界各地,为世界学术界提供了新的思维和观点。中华学术外译不仅是一种传递,更是一种分享,共享中国的目标是通过中华学术外译和学术交流连接世界,积极分享中国的智慧,实现互利共赢的局面。三、中华学术外译构建中国海外形象的总体路径...
特稿| “中法精神”指引两国关系不断前进
习近平主席将中法精神概括为“独立自主、相互理解、高瞻远瞩、互利共赢”。这是由两国关系独特历史所塑造的精神,对构建21世纪国与国之间关系具有重要启示意义,将指引中法关系在当下动荡变革的世界继续向前,成为推动世界和平发展进步的积极力量。独立自主的精神共鸣牵引中法相知相交...
中国东盟合作奏响命运与共华彩乐章
互利共赢“高铁已成为我最爱的交通方式。”在印尼首都雅加达工作的阿纳斯塔夏赫·凯特林说,她的家人都住在万隆,自雅万高铁去年10月正式开通运营以来,她已多次乘坐雅万高铁。作为中印尼共建“一带一路”合作的金字招牌,雅万高铁累计发送旅客已突破200万人次。