AI精选(147)-人工智能领域内的最新进展:Perplexity 的CEO似乎已经...
来源:httpsanalyticsinsight/tech-news/top-tech-news-thai-startup-amity-builds-budget-friendly-chatgpt-crypto-fund-liquid-raises-35m三、印度最高法院确认在法律研究和翻译中使用AIAI技术的应用:印度最高法院确认正在使用人工智能(AI)技术来执行多个任务,包括翻译司法文件、增强法律研究和自动化多...
GB/T 17867-2023英文版翻译 汽车手操纵件、指示器及信号装置的位置
ChinaAutoRegs|GB/T17867-2023英文版翻译《汽车手操纵件、指示器及信号装置的位置》Locationofhandcontrols,indicatorsandtell-talesinmotorvehiclesGB/T17867-2023英文版翻译前言本文件按照GB/T1.1-2020《标准化工作导则第1部分:标准化文件的结构和起草规则》的规定起草。本文件代替GB/T...
每日一词 | Day 147 unidentified
每日一词|Day147unidentified今天我们要学的词是unidentified.Unidentified,意思是“未经确认的,身份不明的”。SocialmediawasabuzzwithpicturesofanunidentifiedobjectlightingupHouston'ssky.休斯顿夜空出现不明物体,照片在社交媒体上传得沸沸扬扬。Anunidentifiedpatientwasbeingteste...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
矢野龙溪在他这本出版于明治16年(1883)的书里,有人为他作序号称日本已翻译出版“其数几万卷”,但实际上的数目并没有那么多,据山冈洋一调查,自1868年到1882年的十五年间约出版翻译书一千五百种以上(山冈洋一《有关翻译的断章》,《翻译通信》第二期,2004年3月号),而矢野龙溪自己也说是调查了“内务省图书...
飞鸟集比喻太精妙!第106首新译:莫名之日
英文释义二:(literary)difficultortoounpleasanttodescribe(适用文学方面)不可名状的;难以形容的*clings原形cling,紧贴;附着;粘着;缠住;……^clingto,紧缠,紧粘,粘缠;依附;紧紧抓住,紧握不放;……(参见第147、325首)注意:若翻译为“攀缘”与原意相差较大。
中国运动员不说英语,有错吗?
2024年上半年,美国、法国、俄罗斯、泰国、尼日利亚等147个国家的532个考点举办了中文水平考试HSK,有34.6万考生参加,同比增长32%(www.e993.com)2024年9月27日。有网友感慨,“HSK考试现场,像极了中国人考英语的那些年。”老外学中文的潮流,在中国足球界也早有苗头,帕托和姆比亚就是个中“教科书”。“帕建国”帕托加盟中超的首个赛季便迅速融...
飞鸟集这个短语之前没有人译准?第104首新译:夏天的音乐
^翻译技巧:当AofB的B,又被定语修饰的时候,我们可以考虑先翻译B部分,再加上“其A”。(参见第106、147首)#fluttersaroundtheAutumnseekingitsformernest.笔者将flutters译为:鼓翼飘摇,因为诗句有把音乐比喻为寻巢之鸟的意味。鼓翼即为振翅,而飘摇,可指飘荡;飞扬。
福特ranger中文名叫什么
福特ranger中文名有很多版本,但目前还没有一个统一、标准、一致的答案。在香港地区,它被称之为“浪子”;有人直接将其英文翻译为“游骑兵”;还有人称之为“漫步者”或“漫游者”;而汽车之家则称之为“游侠”。可以说,以上这几个中文命名都可以,具体选择取决于车友的喜好。需要注意的是,福特ranger是一款进口车。
最新发布|央视网发文:国产精品一区二区不卡激情视频-闪电新闻
2024年09月16日,江西两会:畲族委员上“委员通道”话家乡巨变,小猪视频看片免费|最新国产剧情原创精品。在校外要求争做“三员”:亚洲成a人v欧美综合天堂,TOP7热点:综合亚洲国产美女精品久一区2024年09月16日“五一”假期收官:多地接待游客及旅游收入创历史新高,县城和热门目的地一起火爆,可以免费看舔豆豆的...
《大唐狄公案》卷入著作权纠纷,“狄公”为何要维权?
“《TheJudgeDeeMysteries》是高罗佩用现代英语写的一部中国古代公案小说,在实际翻译过程中存在两次翻译的问题,即先读懂英文意思,再将读懂的意思按古代公案小说的语言和要求进行再加工或再翻译。因此,翻译此书的难点不在于能不能读懂英语,而是在于读懂后如何进行‘再加工’或‘再演绎’,这不仅要求译者对唐朝历史具...