【专访】马来西亚作家黄锦树:我早已没有故乡 故乡只在我的写作里
马共也把它当做一个隐喻,胶林割下去,汁液流出来,流失殆尽后就把整棵树砍掉。但胶林不应该只是一个悲伤的隐喻,里面其实有痛苦也有欢乐。另外的一种方式是一些用幼童视角去书写的胶林题材散文,又太快乐了,好像纯粹是一种诗意的、童话式的、美好的回忆。因此我想传达的,是一种带有恐怖意味的、诗意的童话,可以避开以...
一周文化讲座|AI时代,读文科还有什么用?_腾讯新闻
地点:西湖区北山街32号西侧保俶塔前山路8号纯真年代书吧嘉宾:陈雷霆(民谣音乐人)、树才(翻译家、诗人)、海翔(歌手)、张哲(鼓手)当中国古典意境遇上法兰西浪漫,爱,有着怎样相近又相异的表达?会碰撞出怎样的诗意和火花?8月4日晚,陈雷霆与树才民谣&诗歌分享会,一起来书店纳清凉,聆听诗与歌,共度一段灵魂慢游...
一棵树上两条枝丨趣谈大陆和台湾对一些外来科技词汇的翻译
4、维生素,英文名Vitamin,是人和动物为维持正常的生理功能而必须从食物中获得的多种微量有机物质。台湾翻译作“维他命”,是对英文名的音译,当然直观含义也很贴切。“维他命”要比“维生素”翻译得更好一些。5、飞碟,英文名UnidentifiedFlyingObject,简称UFO,指不明飞行物。台湾学术界翻译作“幽浮”,是UFO的...
8岁女儿英文入章了,再来一次,我们还是会以《牛津树》为主线启蒙
具体说一下我家英语启蒙,首先我家书多,光英文书就3000+,里面有很多套分级读物书,比如知名启蒙绘本、名家绘本、甜心英语、果酱英语……本来是打算主打RAZ,奈何娃兴趣一般,调味用的《牛津树》反而孩子最喜欢。尊重孩子的乐趣是我们阅读的原则,因此最后敲定下来了《牛津树》。下面来跟大家分享一下我们的阅读过程、收获...
一座306平方米的“孤岛”,只有一座房子一棵树,却让人向往
小岛的主人在买下后,还请了设计师,充分利用了这个小岛的面积,在这里建造了一栋美式家庭住宅,这个房子非常漂亮,在小岛上十分抢眼球。小岛的主人还在房子的旁边种植了一棵大树,在树下还摆上了桌椅、板凳,看起来就是一个休闲的度假胜地。小岛的主人将这座岛屿命名为天伦岛,翻译过来的意思就是“空间刚好能放得下”。
让老外害怕的6道中国菜,不是因为难吃,而是英文翻译引起了误会
蚂蚁上树蚂蚁上树是一道四川的创意菜,是有肉沫,粉丝,少许辣椒粉制作而成,由于使用的粉丝很细,肉沫切的很小,肉沫会挂在粉丝上,看起来就像是一只小蚂蚁在爬树(www.e993.com)2024年9月27日。这样的一道特色炒粉,深受中国人的喜爱,但是这道菜翻译成英文时却变成了:AntsClimbingaTree。
《极乐迪斯科》作者的小说,终于被粉丝翻译出了英文版
作为2019年最成功的游戏之一,《极乐迪斯科》的幕后故事相信玩家们都有所了解——它诞生于爱沙尼亚小型工作室ZA/UM,却有着精彩的世界观架构、独树一帜的美术,和极富内涵的巨量文案,不仅令游戏玩家叫绝,也被许多开发者奉为榜样。能有如此表现,当然得益于游戏设计师兼作家RobertKurvitz的经历,这位爱沙尼亚究极文青...
不用翻译也能讲好英文绘本,这位妈妈做到了!
我们还可以利用这个树房子给孩子学习方位介词on,in,behind,beside,infrontof.依然是用前面的句型,只不过小动物的位置改变了。游戏可以设计成这样:树洞里一只小动物,树前面,后面,旁边各一只小动物。轮流走到不同位置的小动物面前,替它说话。
“蚂蚁上树”竟被译为正爬树的蚂蚁 餐厅菜单现“神翻译” 看了谁...
随后,“啄木鸟”成员在菜单中发现了一些令人发笑的英文菜名。“四喜丸子”被译为“FourGladMeatballs”(四个高兴的肉丸子);“蚂蚁上树”译文则是“Antsclimbingtrees”(正在爬树的蚂蚁)。这些译文让队员们怀疑是餐厅人员为了方便,直接将翻译软件上的翻译生搬硬套所得。
沪苏浙统一公共场所英文译写规范树国际化形象
中新网上海八月二十四日电(记者陈静)今后,上海、江苏、浙江将对公共场所英文译写实行统一规范。有关人士表示,此举旨在树立长三角地区国际形象,更对办好一届成功、精彩的世博会具有重要意义。今天,上述长三角两省一市的语委、质量技监局共同在沪发布沪苏浙地方标准——《公共场所英文译写规范第一部分:通则》...