非遗申请项目解析及如何区分-拾遗传承
传统技艺包括:剪纸,陶艺,年画,皮影,还有变脸,刺绣,泥塑,木刻,木雕,舞龙,戏曲等等。九、??传统医药中国传统医药非物质文化遗产是中华民族在历史发展过程中流传下来的具有医药卫生功能、性质或形态,与人类健康生活、疾病防治密切相关的文化遗产。中医药、少数民族医药和民间医药三个以非物质形态存在...
普洱茶制作技艺英文翻译,Crafting the Art of Making Pu'er Tea...
普洱熟茶功效的英文翻译:TheHealthBenefitsofFermentedPu-erhTeaIntroduction:Pu-erhtea,alsoknownasfermentedtea,isatypeofpost-fermentedteathatoriginatesfromtheYunnanprovinceinChina.Knownforitsuniqueflavorsandhealthbenefits,Pu-erhteahasgnedpopularitynot...
文化中国行|传统技艺焕新生
从那时起,付占祥一有空就去尤连仲家,帮着扒桦树皮同时还干点零活,后来慢慢开始跟尤连仲学习桦树皮工艺制作技艺。付占祥在继承赫哲族古老的桦树皮制作工艺技法的基础上,将传统工艺的简单粗糙部分精美化、多样化,同时又发展和研制了各种新型桦树皮制品,逐渐成为远近闻名的桦树皮技艺能手。“赫哲族最早没有桦树皮画,现在...
最美翻译官张京:自小喜欢英语,放弃清北保送,以实力惊艳全世界
张京凭借着她那双闪耀智慧光芒的大眼睛,将翻译技艺发挥得淋漓尽致,赢得了与会记者的一致赞誉。现在,“翻译界的赵薇”、“两会最美翻译”等称号在网络上广为流传,张京因此一夜走红。张京并没有选择通过成为网红来吸引关注,而是选择坚守岗位,默默地专注于自己的工作。她删除了社交媒体上的内容,以保持低调。作为外交...
东西问|邱贵溪:为何说《茶经》译介可品味东方智慧?
中新社记者:您是如何与《茶经》结缘并想到将它翻译成英文的?邱贵溪:2022年11月,“中国传统制茶技艺及其相关习俗”被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录,这是令中国茶界非常骄傲的事情。我是江西人,从小是喝大碗茶长大的,对茶有着挥之不去的情感,后在上海对外经贸大学担任国际交流学院院长近10...
这8天,新疆成了我们共同的故乡
在新疆医科大学一附院内,汉学家、翻译家们亲身体验了一把中医按摩、艾灸的神奇功效,然而伊朗翻译家艾森·杜斯特穆罕默迪对这一传统技艺早已熟稔,曾经研习过三年中医的他,甚至还能给记者把脉问诊(www.e993.com)2024年11月24日。“中国和伊朗的医药基本体系是相通的,自古以来草药也是互通有无、互为补充。”他表示,传播医药文化也可以通过相关文学作品...
以姐夫钱钟书为择偶标准,杨绛妹妹,终身未嫁,46岁在睡梦中去世
杨必为这本书付出了极大的心血和精力,她深厚的传统文化底蕴成就了翻译的成功。书名《名利场》灵感源自于《镜花缘》中的名句:“世上名利场,原是迷魂阵”。《镜花缘》当这本书再版时,出版社询问她是否需要做出修改,杨必毫不犹豫地回答:“一字不改。”这充分显示了她对自己翻译技艺的自信。二、女翻译家因姐夫设定...
霍克思英译《红楼梦》的凤头、猪肚与豹尾
《红楼梦》这个标题字面本身其实不难翻译,最简单的办法是译成“RedChamberDream”,法文、德文、西班牙文、俄文等等译本,都是这么译的。只是霍克思觉得这个题目“所唤起的意象——红色屋子里沉睡的人——令人浮想联翩,充满了魅力与神秘;遗憾的是这并非中文所指的内容。在古时候的中国,有红色外墙的高楼——这正是‘...
深化文明互鉴 增进相互理解
比如在翻译《中国文化要略》的过程中,我对中国古代文化与哲学思想产生了浓厚兴趣,同时对中国文化传承有了更系统的认识,这激励我继续翻译了《论语》《老子》等经典著作。”在阿齐兹看来,通过这些著作,外国读者可以了解到中国的优秀传统文化,感受到人类共通的情感和道德价值观。“我希望自己的作品可以帮助更多人对中国有...
2023年中国网络文学发展研究报告
机器翻译是人工智能神经网络(和ChatGPT同属一个技术路径)最早取得重大突破的应用之一,自2013年以来,随着DeepL、谷歌翻译、百度翻译等一系列老牌翻译工具陆续完成技术迭代,机器翻译也逐步具备了与普通人工翻译一较高下的水准。巧合的是,中国网络文学作品在英语世界的传播,正是兴起于这一时期。然而,当时包括Wuxiaworld在内...