论全球化产品中的文字素养
1.其英文界面中存在中文符号(请仔细看Founder和CEO之间逗号是全角逗号,而不是半角逗号,)。这反映出产品的国际化资源管理存在问题,标点符号这样的基础元素未能正确提取和本地化。2.请看左边的Description出现了折行,这明显是基于中文版本的产品设计,UI设计上没有给国际化提供足够的空间。案例二请看截图...
GB 11566-2024英文版翻译 乘用车外部凸出物
ChinaAutoRegs|GB11566-2024英文版翻译《乘用车外部凸出物》ExternalProjectionsforPassengerCarsCONTENTSForeword1Scope2NormativeReferences3TermsandDefinitions4GeneralRequirements5ParticularRequirements6TestMethods7CriteriaforDeterminationofOneType8ImplementationofThisSt...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
请把经典书籍《TheLittlePrince》Chapter1(英文原文)翻译成中文、阿拉伯语、德语、意大利、越南语等5种语言;保留原来的人名、地名、术语等内容;注意对人物刻画的理解和语境的翻译,注意考虑不同语种之间的文化属性。(PS:直接在微信读书原版《小王子》复制文字即可)具体模型表现选评:ChatGPT-4o:能够准确传达...
微软翻译又添新语言——文言文
为了解决这个问题,微软亚洲研究院的研究员们通过采用最新的神经网络机器翻译模型和训练框架,实现了文言文/古文与现代汉语之间的双向互译,以及文言文与微软翻译支持的其他90多种语言和方言的互译。目前,文言文翻译已经集成到了微软翻译应用、Azure认知服务的翻译工具API,以及微软翻译服务支持的包括Office在内的多个微软...
CATTI不仅考翻译,还考标点符号!这些常见错误你中了几个?
我们所讨论的英文破折号在英语中称为Emdash(—),除此之外还有连接号Endash(–),它的长度是Emdash的一半,主要用于连接数字表示起止范围(比如1:00–2:00p.m.),以及表示两者之间的关系和联系(比如Boston–Hartfordroute)。另外,还有连字号Hyphen(-),它的长度比Endash还要短,主要用于行末单词换行...
CATTI1-3级评分标准及扣分汇总、阅卷流程(超详细版)
1.较快速阅读、理解中等难度英语文章的主要内容(www.e993.com)2024年11月23日。2.较熟练运用翻译策略与技巧,较准确、完整地进行双语互译,无明显错译、漏译。3.译文忠实原文,语言较规范,用词正确,译文通顺,无过多语法错误。4.英译汉速度为每小时300—400个英语单词;汉译英速度为每小时200—300个汉字。
2018推免报名填写个人信息常见问题解答
一个汉字是一个字符,一个字母或一个数字也是一个字符。一个汉字是两个字节,一个半角字母或数字是一个字节。以上是中公考研小编为2018考生整理的关于2018推免报名填写个人信息常见问题解答,希望对大家有帮助!如果有什么不清楚的地方,欢迎随时咨询中公考研。为了考生能够在推免路上更加顺利,中公考研特为广大学子推出推免...
给李楠的一封公开信——关于魅族官网的微吐槽
文案的翻译问题页:httpmeizu/en/products/mx4fun.html魅族的英文网站,使用了一个「2070Wpixels」的表达,这显然是沿用中文网站的文案「2070万有效像素」的翻译,可惜的是「2070W」的表达恐怕没有一个老外能够看得懂。建议:所幸英文站上的大部分地方都采用了「20.7megapixels」的正确译法,建议...