美文翻译赏析:《故都的秋》
秋天,这北国的秋天,若留得往的话,我愿把寿命的三分之二折去,换得一个三分之一的零头。Autumn,ImeanNorthernautumn,ifonlyitcouldbemadetolastforever!Iwouldbemorethanwillingtokeepbutone-thirdofmylife-spanandhavetwo-thirdsofitbarteredfortheprolongedst...
李白《将进酒》翻译鉴赏
MyfurcoatworthathousandcoinsofgoldAndmyflower-dappledhorsemaybesoldTobuygoodwinethatwemaydrownthewoeage-old.(XuYuanchong)赏析:许渊冲先生的译文多以直译为主。在翻译过程中不可避免地丧失了原文的气势,但是基本覆盖了全部的诗歌意象。为了让读者更好地感知原文的情...
携手翻译大家,领略翻译之美
Bemanofmenwhileyou'realive,Andsoulofsoulsifyou'redead.——《夏日绝句》李清照杨宪益杨宪益(1915-2009),祖籍淮安盱眙(今属江苏省淮安市),中国著名翻译家、外国文学研究专家、诗人。杨宪益与夫人戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、全本《儒林外史》等多部中国历史名著,在国外皆获得好评,产生了...
英文带翻译浪漫爱情 心碎的坠落在遥远的银河间
Loveapersontoomuch,theheartwillbedrunk;Hateapersontoolong,theheartwillbebroken.爱一个人太深,心会醉;恨一个人太久,心会碎。IhavealotofwordsthatIdon'twanttosay,Idon'twanttobedisturbed,butIwanttobehugged.很多话都不想说,不愿被打扰...
唯美经典的英文说说带翻译 为了被爱而爱是人性
23.Whenacigarfallsinlovewithamatch,it'sdestinedtobehurt.有些爱从一开始就注定会受伤。24.Onlywhenoureyeshavebeenwashedbytears,canwehaveabroaderfieldofvision.只有泪水洗过的眼睛,才有更开阔的视野。
带翻译的英文签名 Once all lost became a joke
Bestrong,betrue,beforever‘whoyouare’.坚强,真实,做自己(www.e993.com)2024年11月23日。Iwantanotmyhandhug.我想要一个不用我伸出手的拥抱。Partedasfriendandnotbecausehehadhurt.分手以后不做朋友,是因为曾经伤害过。Thatisnodenyingthatiloveyou....
200句话搞定中考1600单词,一定要背熟!
12.Althoughbothnoiseandvoicecanbecalledsounds,allthepeopleenjoythebeautifulvoicefromgoodsingersandnoonewantstohearnoise.尽管噪音和嗓音都被称为声音,但是所有人都喜欢好歌手的优美嗓音,没人要听噪音。13.You'dbetternotlookupeachnewwordintheEnglish-Chinesedictionarywhile...
李杜的诗酒与英译
美国人桑德豪斯(DerekSandhaus)的《在中国喝醉:白酒与世界最古老的酒文化》(DrunkinChina:BaijiuandtheWorld'sOldestDrinkingCulture)(2019年)是一本类似于中国酒文化大观的书,谈论酒在中国的历史、酒与中国文化的关系等。在书中李白、杜甫等好饮的诗人一一登场,共同展现了诗酒的斑斓多姿,彰显了醇厚的...
许渊冲是谁?“诗译英法唯一人”!
他认为,翻译是追求两种语言的“双赢”,求真是低标准,求美是高标准;等值的翻译容易失掉诗的精华,并且难以出精品。与其将诗翻译得味同嚼蜡,嘴里像嚼着一大块黄油面包似的,不如在不失真的情况下使其优化和再创,以确保原诗的内蕴和存意不流失,在音形上更熨帖、更醒豁,使读者能从中体味诗词艺术的音韵之美。
从写作角度,解读许渊冲译《长恨歌》 — 第二讲
InGoldenHouse,dressedup,sheservedthenightwithtenderlove.InJadeTower,atbanquets,shewasdrunkwithalluringcharm.许渊冲翻译学习1.bower指用叶子植物搭起的“树荫凉棚”,这里主要是和tower押韵2.这里有两个疑问,其一是herbeauty是“她的美”还是“美丽的她”,其二是“drunk...