那些很土味的英文歌名翻译
2019年1月7日 - 网易
candyMANNN:Glory—光宗耀祖老妹儿来抓我呀Yep:Low-捞啊YetiWithOranges:I‘mnottheonlyone我不是唯一的1x1ao4:LOSTBOY——老实男孩瞧你那损chu:thewayIam——我就杰样孔不正:dustmyshouldersoff把肩头儿灰给掸掸打开网易新闻查看精彩图片了解更多精彩内容关注微博:学生来吐槽...
详情
被大张伟公然抄袭的百大DJ,这次也抄别人了?
2018年4月8日 - 网易
发表了第二份声明,里面将萌猴被Diplo指出这首《Candyman》抄袭澳大利亚制作人Flime的作品翻译出来。打开网易新闻查看精彩图片然而就这样一个回应却显得毫无立足点,首先别人抄袭并不代表你就能抄袭,反而体现出你抄袭了两个人。另外,大张伟工作室的翻译很多地方出错,并且这件事的后续很有意思,看起来闹的很大,实际最后...
详情
大张伟再次身陷抄袭门!他是要把百大DJ全抄个遍吗?
2017年7月8日 - 网易
But他声称自己创作的编曲却跟人家《Candyman》副歌是一毛一样的呢。而将各种歌进行拼贴的行为叫Mashup,是Remix的一种没有错,可是大老师也没声明使用了人家Zedd的歌啊。大张伟工作室贴出来的对话不仅存在翻译上的错误,更不了解Zedd和Diplo之间床头撕床尾合的背景。再说了,人家Zedd就算是抄袭了,也不代表你能抄...
详情
大张伟承认“借鉴” 梁欢连续发博双方激烈开撕
2016年8月6日 - 界面新闻
大张伟承认“借鉴”梁欢连续发博双方激烈开撕8月3日上午,音乐人梁欢在微博上炮轰大张伟,称其在音乐综艺节目《盖世音雄》中改编的《爱如潮水》编曲照搬国外知名DJ捷德(Zedd)的大热单曲《Candyman》。并奉劝他没时间就不要自己编曲,粉丝不要学他装酷。梁欢在微博中称:“希望大张伟如果没有充足时间,就不要再自己...
详情