地道英语 | “doctor's orders”别翻译成医生的订单,真正的意思差...
处方药的英文是prescriptiondrug.处方药是凭执业医师和执业助理医师处方方可购买、调配和使用的药品。无OTC标志的批准文号是国药准字的药品都属处方药。OTC药品(非处方药)的特点是安全,有效,方便,经济,otc药品投放市场前,都已经过多年的临床检验,并得到消费者的广泛认可。其中,非处方药(OTC)又分为甲类非处...
微调大型语言模型进行命名实体识别
这种模型可以用于各种任务,包括问答系统、对话机器人、文本生成、翻译等。命名实体识别(NamedEntityRecognition,简称NER)是一种常见的应用方法,可以让模型学会识别文本中的命名实体,如人名、地名、组织机构名等。大型语言模型在训练时通过大量的文本数据学习了丰富的语言结构和上下文信息。这使得模型能够更好地理解命名...
“你的眼镜多少度”可不是“What degree are your glasses?",翻译...
眼镜度数(GlassesPrescription)散光(Astigmatism)眼镜框(EyeglassFrame)配眼镜(Getfittedforglasses)留个悬念:啤酒/白酒的度数用英语怎么说?
资深SCI期刊编辑:ChatGPT可以拿来翻译吗?
参考译文:GuizhiPlusHoupoXingziDecoction,whichisaModifiedformulaofGuizhiDecoction,thefamousclassicChineseprescriptioninTreatiseonFebrileDiseases,hasbeenmainlyappliedinthetreatmentofdyspneasyndromes.ModernphysicianshaveappliedthisDecoctioninthetreatmentofhear...
中国地名的文化性及其翻译
笔者认为“等效原则”(PrincipleofEquivalence)最适用于地名的翻译。所谓等效原则并不是指源语信息和译语信息的一一对应关系,而是一种动态对等关系,即“不拘泥于原文的形式,只求保存原作的内容,用译文中最切近而又最自然的对等语将这个内容表达出来,以求等效”。等效原则强调的是两种语言的接受者的感受应该大致相同...
【桑葛石原研翻译系列】日本养老经验:追求最佳健康与文化交融
StafftoresidentratiosarecontrolledinJapaneseagedcarefacilitieswithanationalgovernmentprescriptionof1:3forbothpublicandprivateproviders[16].StudiesofaggregateddatafromJapanesefacilitieshaveshownastaffingmixofapproximately16%registerednurses,35%carestaff,...
完整版!特朗普离任演讲 | 视频+英文文稿+中文翻译
Wecreatedchoiceandtransparencyinhealthcare,stooduptobigpharmainsomanyways,butespeciallyinourefforttogetfavored-nationsclausesadded,whichwillgiveusthelowestprescriptiondrugpricesanywhereintheworld.WepassedVAChoice,VAAccountability,RighttoTry,...
2021考研翻译技巧:长句的截断
2.Thesubstantialbuyingpowerofsuchanagencywouldstrengthenthepublicprescription-druginsuranceplanstonegotiatethelowestpossiblepurchasepricesfromdrugcompanies.该机构实质性的购买力会巩固公共处方药保险计划,从而与药品公司谈判,以尽可能获得最低价格。
全球市场应声上涨,鲍威尔昨夜讲话全文来了!(中英对照)
stability,theriskisthatexpectationsofhigherinflationgetentrenchedintheeconomy.Andweknowthatthat’sreallybadforpeople;inflationwillbebothmore—bothhigherandmorevolatile.That’saprescriptionformisery.Andsowe’rereallycommittedtonotlettingthat...
全球市场应声上涨,鲍威尔昨夜讲话全文来了!(中英对照)
stability,theriskisthatexpectationsofhigherinflationgetentrenchedintheeconomy.Andweknowthatthat’sreallybadforpeople;inflationwillbebothmore—bothhigherandmorevolatile.That’saprescriptionformisery.Andsowe’rereallycommittedtonotlettingthat...