英语翻译职位自我介绍
在繁忙的都市中,有这样一位年轻人,她叫李悦,一个对语言充满热情的英语翻译。她每天都在用自己的方式,讲述着与语言为伴的精彩故事。李悦从小就对英语有着浓厚的兴趣。在她眼中,英语不仅仅是一门语言,更是连接不同文化、沟通心灵的桥梁。她相信,通过语言,可以打开一个个未知的世界,感受到不同国家和民族的风土人...
南宁英语翻译职位
在南宁的英语翻译岗位上,有许多优秀的翻译人才,他们用自己的专业知识和技能,为南宁的国际化进程贡献着自己的力量。此外,英语翻译职位还承载着文化传承的使命。南宁是一个多民族聚居的城市,这里有着丰富的民族文化资源。英语翻译们不仅要将这些文化瑰宝翻译成英文,还要向世界传递南宁的独特魅力。他们在翻译的过程中,不...
新丽传媒:让《热辣滚烫》《与凤行》《庆余年第二季》《玫瑰的故事...
比如在语言问题上,虽然这部片子是由中国团队做的英语翻译,但也有很多海外专家帮忙做了校对,最终它成片中呈现的英语水平,和外国人使用的母语区别不大。海外发行比较麻烦的地方在于法律条款,因为海外法律要求比国内更严谨,从这个层面讲,我们还在继续学习。我们在国内发行电影时,按照国内法律体系做版权授权链。但在海外...
新丽传媒:让热辣滚烫、与凤行、庆余年第二季、玫瑰的故事火到全球
比如在语言问题上,虽然这部片子是由中国团队做的英语翻译,但也有很多海外专家帮忙做了校对,最终它成片中呈现的英语水平,和外国人使用的母语区别不大。海外发行比较麻烦的地方在于法律条款,因为海外法律要求比国内更严谨,从这个层面讲,我们还在继续学习。我们在国内发行电影时,按照国内法律体系做版权授权链。但在海外...
学术活动月|山外大外国语学院副教授许丽莎探讨“讲好中国故事”
11月6日,外国语学院商务英语教研室副教授许丽莎在汇远楼330教室通过线上线下相结合的方式,进行题为“讲好中国故事视阈下英语翻译标准化与国际化融合研究”的学术报告。全体商务英语教师及专业学生参与讲座。讲座的核心议题聚焦于如何通过高质量的英语翻译工作,将中国故事以更加精准、生动的方式传递给世界。许丽莎深刻阐...
温州青年英语翻译大赛落幕 向世界讲好温州故事
温州网讯近日,备受瞩目的2024“向世界讲好温州故事”温州青年英语翻译大赛决赛暨颁奖仪式在温州医科大学茶山校区举行(www.e993.com)2024年12月20日。经过初赛和复赛的激烈竞争,来自温州多所知名院校的16名青年才俊齐聚一堂,用智慧和才华角逐这一荣誉。作为温州市规格最高的公益性外语赛事之一,本次大赛由温州市人民政府外事办公室指导,温州市人民对外...
“不可能的完美改编”:Netflix版《百年孤独》如何拿下全网好评
《百年孤独》原著缺少对话,故事情节靠描写与叙述推进。原著中的描述,在电视剧里化为梦魇一般的低语旁白。《百年孤独》的英语翻译回忆,翻译这本书时有一些原则,比如族长的名字永远必须写为“何塞·阿尔卡蒂奥·布恩迪亚”,绝不删减,“就像《花生漫画》中的查理·布朗永远是查理·布朗一样”。电视剧也严格遵循这个标准...
潜心翻译近十年,一本80万字巨著背后的故事
江苏兴化人,艺术史家、批评家、策展人和翻译家,现为纽约市立大学理工学院艺术史教授、中央美术学院艺术管理与教育学院特聘教授、纽约室内设计学院中国部主任。他在纽约大学艺术研究院获得艺术史硕士和博士学位,在中央美术学院获得美术史论硕士学位,在北京师范大学获得英语语言文学学士学位。
香港故事丨有温度的手语传译
“你好!我叫Wanzy,是个‘猫奴’。”卢允诗竖起三根手指头,横着往脸上一放,向记者比划出她的手语名。这手势代表了猫胡须和卢允诗英文名的首字母“W”。香港聋人福利促进会(简称“聋福会”)自2016年起将每年9月18日定为“香港手语日”。每年这日子前后,聋福会手语传译主任卢允诗和她的同事都忙于筹备...
从生态翻译到生态家园③丨金斯利:学中国多彩文化 传生态翻译理念...
金斯利又讲述了他的导师胡庚申教授曾分享过的一个经典案例——英语原文是“ProfessorHuhasbeenworkinghardinthefieldofEco-Translatologyforyears”,学习过普通翻译的同学往往译为“胡教授在生态翻译学的研究领域里工作多年”;但学习过生态翻译学的同学则译为“胡教授在生态翻译学的田野里辛勤耕耘多年...