多地网友建议轨交站名增设英语翻译 便利入境游复苏
多地网友建议轨交站名增设英语翻译便利入境游复苏近年来,关于轨道交通站名应采用汉语拼音还是英语翻译的问题,在多座城市中引发了公众讨论。随着入境旅游市场的回暖,不少网友提议在地铁站名中增加英语翻译,以便于外籍旅客辨识导航。一位来自辽宁沈阳的网友在人民网的留言板上表示,沈阳随着国际访客增多,地铁站名目前仅...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,方便外国游客。比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注”。另外,也有河南郑州网友提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE...
全国多地轨道交通站名翻译受争议 四川相关规范标准何时能出?
据报道,随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,方便外国游客。比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式”。另外,河南郑州网友也提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,方便外国游客。比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式,尤其地铁4号线,采用的是电子报站牌,修改起来应该很容易。请领导关注!”对此,沈阳地铁集团有限公...
外交部用这个词翻译“温故而知新”!
外交部用这个词翻译“温故而知新”!当前,世界进入新的动荡变革期,全球经济复苏动能不足。对东亚乃至亚太而言,如何更好维护和平稳定发展,成为我们必须面对的重大问题。今年是和平共处五项原则发表70周年。我们中国人常讲,温故而知新。70年来,五项原则得到国际社会广泛认同,时至今日不仅没有过时,反而是大道至简、历久...
我们什么时候去云南旅游英语,When are we going on our Yunnan...
大理是云南省的地方一个世界著名的怎么旅游景点(www.e993.com)2024年11月23日。每年三月,许多游客纷纷前往大理游玩,欣赏美丽的提起大理风光。以下是关于三月我们去大理旅游的为大家一些常见问题解答。一、为什么三月是去大理旅游的英语翻译好时机?三月是春季的丽江开始,大理的那里气候非常宜人。此时,春花盛开,温度适宜,是一年中更舒适的一起季节之一...
潮声丨入境游正在复苏,导游去哪儿了?
“我认识几个前辈,他们现在是这个领域的‘香饽饽’”,她说现在很多地接旅行社都安排不出小语种导游,只有让英语导游临时充当翻译,但是效果并不好。未来,要想提高入境游客的旅行体验,最终还是要靠对口的小语种导游。施洋的观点也得到了业内人士的赞同。
地铁站名增设英文,打造国际友好消费环境
地铁站名的翻译不只是个语言问题,某种程度上,也关系到一个城市如何表达自己的文化底蕴、历史沿革、对外形象。据报道,近年来,轨道交通站名翻译采用汉语拼音还是英语曾在多个城市引发热议。随着当前入境游市场持续复苏,已有多地网友建议轨交站名增设英语翻译,方便外国游客。比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“...
“TICKETS & JIAZHI”?上海一地铁站英语翻译遭吐槽,回应:将优化
翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖称,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。也有网友表示“神奇,不相信”,加值...
入境游正在复苏,导游去哪儿了?
“我认识几个前辈,他们现在是这个领域的‘香饽饽’”,她说现在很多地接旅行社都安排不出小语种导游,只有让英语导游临时充当翻译,但是效果并不好。未来,要想提高入境游客的旅行体验,最终还是要靠对口的小语种导游。施洋的观点也得到了业内人士的赞同。