中国小伙在孟加拉遇到拉车小哥,经历生死患难,成为最好的兄弟!
到达酒店门口后,博主用翻译器询问小哥,自己应该付他多少钱,毕竟麻烦了小哥一天。结果小哥却看着他说:“兄弟之间不用谈钱。”博主坚持要给小哥付钱,却被小哥一句:“我们是兄弟。”给塞回去了。见小哥不肯收钱,于是博主就准备留下小哥的联系方式:“你的手机号是多少,我下次打电话给你。”这时候小哥告诉博主,...
好兄弟还是瘾君子?戌狗国内外的形象差别太大引热议
好兄弟还是瘾君子?戌狗国内外的形象差别太大引热议由于《黑神话》欧美版将游戏中的“丹药”翻译成了“Pill”(药丸/毒品),导致戌狗在国外的形象更偏向于“瘾君子”,引发网友热议。有网友指出,英语里和“药”有关的单词几乎都被赋予了“毒品”的联想,虽然有意避开了更常用的“drug”,但还是能达到理想的效果。还有...
英语专业大学生职业规划及就业分析-外语频道-中国教育在线
2013年新一届大学生入学,作为语言类专业,英语专业大学生如何在新的起点开始新的旅程,如何规划自己的职业,英语专业就业前景怎样,就业方向都有哪些,将备受大学生关注,中国教育在线特别推出英语专业大学生职业规划及就业前景分析专题,供考生参考使用。
“soul food”可不能翻译成“灵魂料理”,会闹笑话哦!
比如soulbrother、soulsister就用来指代“黑人兄弟”“黑人姐妹”,soulmusic则是一种通常为黑人演唱和演奏、表达深切情感的通俗乐曲。比如著名球星姚明,在2016年奈史密斯篮球名人堂入选仪式上曾提到,他的队友“老猫”莫布里邀请他去家里吃“soulfood”,姚明一脸懵,不知道“soulfood”究竟是啥。怎样用英语推...
一年读200多本书还不够,华大基因CEO尹烨亲笔翻译的新书来了!
在忙碌的研究工作期间,他笔耕不辍,将富有诗性的浪漫表达融入到写着“生人勿进”的严肃科学中,谱写了一篇又一篇打动人心的科普作品。大英百科全书介绍刘易斯是科学家、诗人、散文家刘易斯被誉为“诗人科学家”“多才多艺的散文大师”、当代“英语随笔的最佳作者之一”。他用自己的才华,将科学普及写作拉到了一个...
中央民大英译校名引争议
二是作为民族大学的龙头——中央民族大学已将英语名称改为“MinzuUniversityofChina”,兄弟民族院校跟着改也是顺理成章(www.e993.com)2024年11月23日。三是用“Nationality”概念比较含混。牛津高阶英汉双解词典对“Nationality”的解释是:(构成国家一部分的)民族群体,而中国的民族大学,毫无疑问应该是包含汉族在内的全体中华民族的大学。
外国人可以申请新加坡政府小学吗?入学有什么条件?
6.孩子出生证明(非英文请附上英文翻译)7.小孩护照有效信息页(护照首页)得到一年级入学名额后,家长要去学校实地报名。这时候所需准备的资料(必须原件):1.孩子出生证明原件2.孩子护照原件3.孩子有效新加坡签证4.父母护照或新加坡证件原件
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的正面含义。
《奔跑吧兄弟》陈赫英语翻译“大红袍”真是笑死人……
《奔跑吧兄弟》陈赫英语翻译“大红袍”真是笑死人,不过我就喜欢他这三块五一斤的英语哈哈!#金牌混剪##奔跑吧兄弟#??_新浪网
搜狗翻译带你用英文看“鲫鱼兄弟”的东北话
事实上,搜狗翻译不仅能精准将东北话翻译成符合语境的英文,一些网络流行语也能翻译的相当到位。例如通过直播流行起来的网络热词“扎心了老铁”,表达的意思的是“走心了兄弟”或者“心碎了兄弟”,用搜狗翻译的结果为“myhearthasbroken,oldfellow”。再如,出自周星驰电影《食神》中的“不明觉厉”,搜狗翻译将其...