你能猜出克里斯蒂亚诺·罗纳尔多用阿拉伯语发的推文是什么吗?
翻译如下:“胜利属于那些拥有胜利态度的人”。推特嵌入这句话实际上曾经是阿尔·纳斯尔的座右铭,但最近已经很少使用了。比赛方面,萨迪奥·马内(SadioMane)早早为阿尔·纳斯尔(AlNassr)首开纪录,但由史蒂文·杰拉德(StevenGerrard)执教、乔丹·亨德森(JordanHenderson)担任队长的埃蒂法克(Ettifaq)在中场休息后...
翻译:《射雕英雄传》英文赏析
中国读者熟悉的“江湖”,字面意思为“江和湖”,但其意蕴很难翻译成英文,因为它常用来表示和古代传统社会平行存在的社会环境,其生存法规和道德自成一派。“江湖”和“武林”休戚相关,后者指代会武功的人组成的群体。要用英语原汁原味还原金庸的风格极其困难,虽然也有一些译者尝试,但正式出版的英文版不多。此前正式...
名篇赏析:当我们将《狼图腾》翻译成英文小说 Wolf Totem……
1.clutchn.[常用复]爪子;掌握,控制2.Tengger:腾格里,在蒙语中是“天”的意思,是内蒙草原民族崇拜的天神3.chauvinismn.沙文主义;盲目的爱国主义4.wolftrap:狼夹子5.manen.鬃毛6.feltn.毡,毡制品7.intestinaladj.肠的8.Bayar:小说中毕利格老人的孙子。下文中提到的Batu和Gasmai...
她翻译了《射雕》,外国人直呼:很遗憾人生五张,才开始看金庸丨读书...
比如“顺畅”、“翻译腔”,又比如“凭什么”,这些她用中文表达更自如的词汇。所以她时常会缩短英语译文,给节奏加速,着重去创造与原文同样的氛围和感觉。引用施东来在关于《射雕》翻译策略的点评:“简化,省略的翻译策略也许会让一些金庸原著的忠实读者觉得惋惜。但是如果我们暂时忘记原著,而把英译本当做一本独立完...
【i-D中国】这位自称"Trouble"的艺术家是如何从奥运选手变成Gucci...
多年来,Gucci一直被街头文化视为最梦寐以求的品牌。从歌手GucciMane和SchoollyD的单曲《GucciTime》,到黑人区的裁缝DapperDan重复利用奢华面料,给纽约当地EricB&Rakim,LLCoolJ和UltramagneticMCs等摇滚歌手设计假冒的Gucci和LV套装,这些均是Gucci大受欢迎的证明。