2022年成人学位英语翻译复习资料
在很大程度上,你将靠自己。的确,会有很多人帮助你,但是无论你决定做什么,你常常得自己走出第一步。你们中多数人已经决定了自己将来要从事什么职业。即使有些人以后可能会改变主意,你仍然要确定目标,并且一步一步为之努力奋斗,直到毕业。我希望到现在你已理解了这一点,即上大学远非仅仅得到一个分数这么简单。你要...
英语文章+原文翻译(提升英语能力必看)
andlearningthehistoryofourhomecountrycangiveusadeeper,moremeaningfulglimpseintoourancestralpasts,andhowwegottowherewearetoday.Manypeoplefeelliketheyneedasenseofculturalbelonging,whichissomethingthatstudyingyourrootsandbeingopen-mindedto...
“鱼与熊掌,不可兼得”英语能怎么翻译?
翻译过来的意思是:你可以把马领到水边,但你不能逼迫他喝水。一般寓意是指:你可以为一件事情/一个人创造各种条件,但事情却不一定会成。A:Ijustdon'tunderstand.We'vegivenhimtheverybesteducationandintroducedhimtotherightpeople,buthejustwon'tpursueameaningfulcareer.B:...
考研英语一、英语二翻译及解析
这个短语的字面意思是“相类似的好处”。如果不结合上下文,很难明白这个短语真正想表达什么。前文说“开始引入论文质量衡量体系”,这本是件好事。但所谓道高一尺魔高一丈,研究者会利用机制漏洞继续发表低质量作文,也就是"thefactthat…"之后的内容。比如,他们会在新文章中引用自己发表的文章已增加影响因子,或者...
2019考研英语一真题翻译题考点分析
(2)则意思是“如果我们真的想确保我们的科学是有意义和可再生的”参考译文如果我们真的想确保我们的科学是有意义和可再生的,我们必须确保我们的院校鼓励这种科学。为了让考生们能提前下手做准备,能在明年的考研英语中取得好成绩,跨考英语教研室的老师建议要参加2020年考试的考生们从现在就要开始不仅要学习长...
2019考研英语一翻译真题解析(云南新东方)
2019考研初试12月22~24日进行,考研初试情况请(点击查看》》2019考研初试真题及答案解析专题),新东方网考研第一时间为考生提供是2019考研英语一翻译真题解析,供大家参考!同时新东方考研教师将为考生提供视频直播解析(www.e993.com)2024年11月24日。教师解析专区|考研真题答案专区Itwasn’tuntilaftermyretirementthatIhadthetimetoread...
...平替」AI智能助手,聊天、写作、代码生成、语言翻译……工作...
4、语言翻译:支持多种语言对应的翻译服务,生成自然流畅、准确的翻译结果。Q:请用英语帮我写一封申请HarvardUniversity的文书A:DearAdmissionsCommittee,IamwritingtoexpressmystronginterestinapplyingtoHarvardUniversityfortheupcomingacademicyear.Asahighlymotivatedanddriven...
没有意义的进步(双语加油站●翻译辨误)
类似significant,常用于修饰progress词还有meaningful(注意:也不宜译作“有意义的”,可译为“相当重要的”),considerable(相当可观的),important(重要的),notable(显著的),encouraging(令人鼓舞的),remarkable(了不起的)。顺便说一下,许多人把“这本书很有意思”翻译成Thisbookisofsignificance.除非真的...
TED学院 | 你不开心,可能是对快乐索取太多(音频-视频-文稿)
英语专业八级考试(TEM-8)的选材主要来自英美报刊杂志、广播电台或网站。其中一个包括:TED演讲,2018和2016年专八听力讲座(Mini-lecture)就来自TED演讲。建议大家平时多看多听TED演讲。演讲者:EmilyEsfahaniSmith演讲题目:你不开心,可能是对快乐索取太多中英对照翻译Iusedtothinkthewholepurposeoflife...
【自译】2020年巴菲特致股东信原文+精译+感悟
比如,某平台对DailyJournal2020年会的翻译中,关于“氢能”那段就有一些明显的误译。译者搞混了gas和gasoline,将“天然气(gas)比汽油(gasoline)便宜”,译成了“汽油比柴油便宜”(而且这是一个常识错误。现实中,柴油是比汽油便宜的,而不是相反);将“巴士系统已经逐步天然气化了”,译成了“巴士系统已经逐步汽油化...