《现代英语》是什么级别期刊?是正规期刊吗?可以评职称吗?
翻译探索大学生英汉翻译思维培养模式浅探基于图式概念互通的古典诗词翻译认知过程研究目的论视角下《传习录》哲学术语的英译研究
非如此不可?非如此不可——纪念顾准
著作有《股份有限公司会计》《中华银行会计制度》《中华政府会计制度》《社会主义会计的几个理论问题》《试论社会主义制度下商品生产和价值规律》《希腊城邦制度》《从理想主义到经验主义》等,译作有《资本主义、社会主义和民主主义》《经济论文集》等。一1952年,37岁的顾准被撤去上海市财政局长职务。关于这次撤职,...
吴梦成 王东波 黄水清:古农书翻译与知识组织研究
例如,王烟朦探讨了中国古代文化科技术语的翻译方法,而袁慧等人则基于译者目的论探讨了科技术语的翻译策略。在翻译策略与方法层面,王翠提出中国农学典籍翻译应以研究型翻译为主导。徐玉凤从数字英译的视角,归纳了同义对应、同数相对和比例转换三种英译法。闫畅等人则强调了中国农业典籍英译中跨文化和跨学科混合翻译模式的...
《海外英语》是什么级别的期刊?是正规期刊吗?可用来评职称吗?
功能主义目的论视角下葛浩文《红高粱家族》英译策略研究跨文化视角下中英文委婉语的翻译分析成渝红色文化翻译优化策略研究论跨文化审美视角下中国散文的翻译--以张培基英译散文《雨前》为例《孔雀东南飞》英译中的意识形态和诗学探析语言学研究基于Praat的英语单元音诊断性评价实证研究--以潮汕英语学习者为例...
安德鲁·甘布尔:哈耶克视什么为社会科学的核心
它们都是“目的论概念”(teleologicalconcepts),因为它们的含义取决于某些人对它们的态度。这个意义只有进入到别人的脑海里才能理解,既然这是不可能的,那就只能通过我们自己头脑中的知识重构它的意义了。为了理解社会现象,社会科学家使用心智的类比(analogyoftheirownmind):“我们总是假设我们可以根据我们自己的...
目的论视角下地名英译与文化软实力构建 ——《徐霞客游记》三个...
目的论(SkoposTheory)或功能目的论是在现代语言学及接受美学的启发和影响下发展起来的一个翻译理论(www.e993.com)2024年11月23日。提出者汉斯·弗米尔(HansJ.Vermeer)认为“要以文本的目的(Skopos)为翻译的‘第一准则’”。任何一种翻译行为的形式,包括翻译本身,都可以看作是一种行为,而所有的行为都有一个目的,翻译者必须根据翻译目的来指定...
苗炜:让本雅明这样的人活下去
形形式式的历史目的论总是试图把丰富、复杂、不可穷尽的个人和集体经验从时间中剔除出去;它们总想把人类充满矛盾、压迫、不满和梦想的历史经验描绘成一个量化的机械的时间流程,好像时间后面不过是更多的时间,好像历史不过是一串可实证的孤立事件的念珠。这种“雷同、空洞的时间”概念无视人类个体和集体经验的完整性,...
探照灯好书7月十大人文社科原创佳作发布
今天,“辉格做派”(Whiggishness)已经成为目的论式的或英雄式的历史叙事的代名词。其谬误之处在于,它从某种特定的意识形态需求出发,把历史叙事建立在某个符合自己主观结论的基础之上,然后再去寻找材料和组织叙事,从而陷入循环论证的逻辑圈套。辉格叙事最为人诟病的大概是:价值观上唯进步论,视角上以今论古,方法论二...
好书·推荐 | 张一兵:为什么要重读福柯?
福柯将反对起源论、连续性、目的论的总体历史观视为自己面对思想史的颠覆性构境的否定性前提,并在这一点上毫不含糊地身体力行自己的主张。“福柯总是在发展变化中!”他声称,自己的所有论著均“没有连续而系统的理论‘背景’”或同一性塑形和构序规则。以至于,自己的思想构境叠现是“工具箱”,甚至坦承每一个...
经典中文译本,讲好法国故事
三美之中,最重意美,音美次之,最后是形美,也就是说翻译是美的创造,所以神似胜于形似,要在传达原文意美的前提下,努力做到三美齐备。“三化论”(深化、等化、浅化)是译诗的方法论。分别利用加词、换词和减词等方法,通过意译来努力达到神似的境界。“三之论”(知之、好之、乐之)是译诗的目的论。知之是使...