弗吉尼亚·伍尔夫:“我读完了《尤利西斯》,断定它不是一部成功之...
读过乔伊斯大名鼎鼎的《尤利西斯》,伍尔夫写道:1922年9月6日,星期三我读完了《尤利西斯》,而且断定它不是一部成功之作。它确有过人之处,但构成却显得低劣。这本书结构松散,内容贫乏,表面自命不凡,实际上,就表情达意和文学底蕴而言,都教养不良。我的意思是说,一流的作家应该严肃对待写作,不能太过卖弄、炫技或...
世界文学地图丨他们生活过,笑过,爱过,然后离开
1922年2月2日,她顶着巨大的压力,克服重重困难,在乔伊斯40岁生日当天出版了其长篇小说《尤利西斯》的法文版本。小说的英文版本由威弗资助出版,在美国仅仅刊行了500册,就被当局全部没收并禁毁,直到1934年才得以在美国重新出版。《尤利西斯》以第一次世界大战前的都柏林为背景,描绘了主人公广告推销员利奥波德·布卢姆(Le...
百年《尤利西斯》,见证两座“文学之都”不解之缘
与此同时,译林出版社出版的百年纪念版《尤利西斯》也亮相于当天的布卢姆日活动,该版本不但分为通行版和珍藏版两种,还对乔伊斯及其作品进行关联开发,附赠手绘都柏林漫游图、爱尔兰民谣黑胶CD等,从各个不同的角度展现乔伊斯的艺术魅力。南京爱尔兰酒吧的掌柜携友人现身现场进行演唱彰显六朝烟水气,围绕《儒林外史》打造文学...
如何读懂“天书”《尤利西斯》
《尤利西斯》是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯创作的长篇小说,首次出版于1922年。作为意识流小说的代表作,《尤利西斯》被奉为20世纪百大英文小说之首,但也被认为是最难读懂的“天书”之一。在《尤利西斯》出版100周年即将来临之际,译林出版社作为第一家出版《尤利西斯》中文全译本的出版社,出版了《尤利西斯》百年纪念版。...
漫长的一天与倏忽的百年 | 从《尤利西斯》的译介看文化交流
▲《尤利西斯》的几个英文版本1922年,爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的小说《尤利西斯》出版,讲述了1904年6月16日早上8点到次日凌晨2点发生在都柏林的故事。6月16日也是詹姆斯·乔伊斯与妻子诺拉相识的日子。这部经典的意识流小说在当时就影响了我国作家的创作,在新时期更是形成了创作潮流。在推出的《尤利西斯》中译本中...
《尤利西斯》这部天书竟然有了第三个中文全译本
而刘象愚开始译介《尤利西斯》的时间虽然不晚,但他的《尤利西斯》译本却比前两个版本晚了20多年才正式出版(www.e993.com)2024年11月24日。尽管詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》被专家形容为大部分人连80页都读不到就会放弃的一部“天书”,它依然跻身世界顶尖文学作品的名单之中。漫长的出版过程背后有一些客观原因。早在20世纪末,时任河北教育出版社...
海南周刊 《尤利西斯》:世界文学的百年奇书
几乎与此同时,老翻译家金隄翻译的《尤利西斯》也由人民文学出版社出版,通过这两个版本,《尤利西斯》终于与中国读者见面。每一个严肃的译本都是抵达这本书的一个通道,正所谓“角度越多,越可能接近真相”,而“真正的《尤利西斯》”,则是每一位译者共同的追求目标。本版图片均为资料图...
但丁逝世七百年|吴功青:尤利西斯寓言——无家可归的现代人
《神曲》初版本扉页(1472)尤利西斯要追求的美德,早已不是古典的美德。希腊哲学中的道德德性着眼于良好品质的养成,具体的德性以某种善作为目的。这种伦理间架在基督教哲学中得到了广泛的应用与改造:以灵魂自身的完满实现为目的的德性被调整为朝向于上帝的美德。美德与虔敬的养成需要上帝的介入,也以上帝为目的,亦即通过...
《尤利西斯》出版100周年
2021年,翻译家刘象愚潜心二十年翻译的《尤利西斯》全译本终于完成,由上海译文出版社出版。除《尤利西斯》(上、下册)外,新版本套装还附赠独立成书的500多页翻译札记《译“不可译”之天书——〈尤利西斯〉的翻译》,3本书共1888页,共计有4471条注释。除了在翻译方面下功夫,刘象愚花了大量精力撰写注释,4471条注释或交...
《尤利西斯》出版100周年 这部“天书”的魅力在哪里
2021年,翻译家刘象愚潜心二十年翻译的《尤利西斯》全译本终于完成,由上海译文出版社出版。除《尤利西斯》(上、下册)外,新版本套装还附赠独立成书的500多页翻译札记《译“不可译”之天书——〈尤利西斯〉的翻译》,3本书共1888页,共计有4471条注释。除了在翻译方面下功夫,刘象愚花了大量精力撰写注释,4471条注释或交...