速度与激情2:史上最牛翻译,最后那句经典中文亮了
迈阿密狡猾的商人卡特(科尔·豪瑟饰)利用自己的贸易公司做幌子,暗中进行着国际洗钱活动。虽然FBI对他监视已久,但是卡特平日十分小心谨慎,几乎与世隔绝,所以一直没找到他的犯罪证据。FBI获悉了卡特十分喜欢地下赛车,是当地飞车党的头目。为了获得他的犯罪证据,只好找到成功破获洛杉矶飞车党劫车案的布莱恩(保罗·沃克......
《速度与激情9》为辱华言论道歉,网友:不会说中文就麻烦闭嘴
JohnCena25日在自己的社交平台上发出道歉影片,他在影片中用中文说道「你好中国,我是赵喜娜,我必须说现在,在《速度与激情9》我做很多很多采访...我有一个错误,对我的错误,我很抱歉,很重要,我爱更尊重中国和中国人」,不单单是全程用中文进行道歉,就连《速度与激情9》也翻译成了中文的配音。对于他的这个道歉,...
中文的翻译果真厉害,这些翻译过来的英文歌,每一首都非常搞笑
第二首歌是比较像速度与激情主题曲《seeyouareaging》的演唱方式,《themonster》的前面是通过大段的饶舌之后加入了一些比较有旋律唱的部分,今天要说的比较有意义的英译也是在唱的部分,很多人把它翻译成盲僧养了个鳖。在很多歌曲的英译过程中有很多句子是本来就不通顺的,原本的打算也只是为了能够演唱好这首...
《复仇者联盟2》中文翻译让人崩溃 SOB竟译成老伙计!
本月初,国内脱口秀译者、字幕组大神谷大白话在微博证实自己担任《复仇者联盟2》内地版字幕的翻译。谷大白话当时表示:“今年2月漫威找我做了《复联2》的中文字幕翻译。送审后中影确定引进然后交给译制厂修改剧本(为配音版配合口型),最终改了多少我也不知道。而且因为我并非译制厂的人,所以最后名字可能不会在屏幕上出...
速度与激情的碰撞 5款豪华跑车品鉴
最近小编的朋友圈里有个朋友总会传一些跑车的图片,看到这些图片马上小编的脑子中出现了《速度与激情》中“Couldn'tslowdownsowehadtocrashit.”这样的经典台词。我们都梦想着有一辆外表拉风内里强劲的跑车,开着跑车在公路上兜风狂飙,今天小编跟大家一起品鉴5款豪华跑车。兰博基尼AventadorSVJ新车特点:...
引进片字幕翻译揭秘:出了错,应该谁来背这个锅?
近年来引进片字幕翻译问题常常会引起争议,或直译生硬、或意译不准的情况时有出现(www.e993.com)2024年11月23日。《攻壳机动队》字幕制作:长影《金刚:骷髅岛》字幕制作:中影+传神语联《美女与野兽》字幕制作:中影+传神语联《速度与激情8》字幕制作:中影在近期放映的进口大片中,眼尖的观众常常会发现出现在中文字幕中的错别字,比如《金刚...
美版“甄嬛”台词怎么翻译? 制片人:暂时保密
该片导演郑晓龙将与《速度与激情》系列电影导演林诣彬联手,担任监制。目前剧组只等孙俪产后补拍一些镜头(昨晚9点多,孙俪已在自己微博报喜,称已产下女儿)。此前有报道称,美版《甄嬛传》配音都是邀请当地土生土长的华人,由此来化解中西文化冲突造成的影片失真感。
台词怎么翻译观众很关心 制片人说要暂时保密
该片导演郑晓龙将与《速度与激情》系列电影导演林诣彬联手,担任监制。目前剧组只等孙俪产后补拍一些镜头(昨晚9点多,孙俪已在自己微博报喜,称已产下女儿)。此前有报道称,美版《甄嬛传》配音都是邀请当地土生土长的华人,由此来化解中西文化冲突造成的影片失真感。
《复联2》翻译错误太多 观众:还我票钱!
好莱坞大片《复仇者联盟2》(以下简称《复联2》)正在全国热映,首日票房就已经达到2.25亿,成为内地全国票房首日排名亚军的影片,位居《速度与激情7》之后。由于该片上映首日恰逢半价日,所以可以推断,实际上观影人数可能还要高于《速度与激情7》。不过在高票房的背后,该片的中文翻译版却被网友忍不住吐槽,经美漫骨灰粉...
“甄嬛”娘娘起驾奔赴HBO 美国团队翻译
“这一点也是大家都在关心的,但目前暂时保密。”曹平说,翻译由美国团队担任,一方面会保证中国古典文化的传承,一方面还要让美国观众能看懂。此外,《甄嬛传》的音乐主题曲《红颜劫》、片尾曲《凤凰于飞》由刘欢打造,具有浓郁中国风。曹平介绍,《甄嬛传》美国版的音乐也将全部由美国团队重新制作,至于音乐是中国风还是...