百岁老人杨苡的“遗恨”|翻译|杨宪益|外国文学|比较文学_网易订阅
这一年,杨苡发表了她在新时期的第一篇文章《坚强的人》,让她背上十多年沉重包袱的《呼啸山庄》由江苏人民出版社重新出版,这次,《呼啸山庄》一炮打响。虽然,我很早就知道杨苡翻译的《呼啸山庄》,特别是她的哥嫂杨宪益夫妇因出版了英文版《红楼梦》,让我们知道他还有一个大名鼎铭的妹妹在南京师范大学。但是,阅读《...
阿尔伯塔大学博士毕业论文:基于图结构的自然语言处理
阿尔伯塔大学(UniversityofAlberta)刘邦博士在他的毕业论文《NaturalLanguageProcessingandTextMiningwithGraph-StructuredRepresentations》中,对基于图结构(graph-structuredrepresentations)的自然语言处理和文本挖掘进行了深入研究。这篇博士论文将自然语言处理和文本挖掘的多个核心任务与图结构的强大表示能力结合...
《呼啸山庄》译者杨苡、福克纳译者李文俊昨日辞世
杨苡原名杨静如,1919年出生于天津,毕业于西南联大外文系。主要译作有《呼啸山庄》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等。在翻译之外,杨苡还是诗歌、散文和儿童文学的创作者。由文学研究者余斌历时10年撰写、杨苡口述的自传《一百年,许多人,许多事》日前出版,记录了这位老人漫长而丰富的一生。《一百年,许多人,许多事...
译者|《呼啸山庄》译者杨苡:百岁老人的翻译人生
这几点贯穿在其翻译作品的始终。以《呼啸山庄》为例:AsorrowfulsightIsaw;darknightcomingdownprematurely,andskyandhillsmingledinonebitterwhirlofwindandsuffocatingsnow.(EmilyBronte)我见到一片悲惨的景象:黑夜提前降临,天空和群山混杂在一团寒冽的旋风和使人窒息的大雪中。(杨苡译)原句是一句由非谓语动词和介词...
巨星陨落!她是温州媳妇!
我翻译《呼啸山庄》的时候正好有同事来我说你听我念,你听懂没有”几十年间,她翻译出《俄罗斯性格》《永远不会落的太阳》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等作品以翻译质量高、语言美广受赞誉年过百岁她仍坚持每晚看书牢记巴金嘱托让自己活得充实...
身边档案|华西坝上大师云集的岁月(一)
吕霞比杨正予稍长,爱好文学(www.e993.com)2024年11月24日。中学时代即饱读世界名著,如《悲惨世界》《呼啸山庄》,读后还绘声绘色讲给同学们听。大学时她专攻英语,毕业后在外交部新闻司工作,参加过朝鲜战争后的板门店谈判,离休前任北京外国语大学英语大辞典编审。吕敏是吕叔湘长子,个头不高,聪明过人,也在“金大附中”读书。15岁即考入浙江大学...
年度书单|芝大法学院31位教师2015印象最深的53种书
《雪莉》既不像夏洛蒂早期的《简·爱》那样哥特派,也不像艾米莉的《呼啸山庄》那样血腥,或者安妮的《荒野庄园的房客》那样纵情享乐。《雪莉》讲述的是旧式的、19世纪的工厂动荡(例如,破坏机器),两对不幸的爱侣,一个衰败的佛兰德商人别墅,一对以作者的两个著名姐姐为原型的迷人女主角。
追思杨宪益:他等身的又岂止是著作而已
《译余偶拾》,是他从20世纪40年代开始写的考古与文化比较的论文集。《近代英国诗钞》,是他从英文翻译到中文的诗集。《银翘集》,是他的个人诗集。从这几本书开始,到后来我决定以他们的翻译事业为题,写我的硕士毕业论文,到后来认识了杨先生的小妹、《呼啸山庄》的译者杨苡先生,在杨苡先生女儿赵蘅老师家里,与她们...
实录:名人坊《英国留学全指导》
赵鹏(中国津桥留学总裁):这是一个很大的题目,去英国留学的优势,如果按照次序来排的话,首先中国的大专生或者本科毕业生到英国去读研究生,我认为是最划算的,就是性价比是最高的。与别的英语国家相比较,英国的硕士大部分读一年,费用与澳大利亚和加拿大、美国相比大约会节省三分之一到二分之一,过去的观点认为去英国...
这论文你自己能看懂吗--大学毕业答辩牛人集锦
一、《呼啸山庄》是谁写的?二、她和《简·爱》作者夏洛蒂-勃朗特什么关系?……没语言了!半天嘴巴没合上。当时班上有一群牛人,居然大部分分在同一个导师旗下。过了半个学期了,有人问他们毕业论文的情况,异口同声:还不知道导师长什么样子呢。他们的口号是“杠就杠到底”。最后还是导师杠不住了,包了一...