日本动漫中关于假名的趣事,说的是同一人,翻译成中文就不一定了
片假名和平假名名字的翻译,也是官方汉化组与民间汉化组最大的冲突之一,其一是民间汉化组是爱好驱动的群体,而官方汉化组则是工作驱动的群体,后者在翻译时还要考虑到公司内部和外部的双重审核问题。例如《少女与战车》百慕大三连星里的ルミ,就有很多种不同的翻译方法,从留美、瑠美、到琉美,甚至是瑠海和瑠实都可...
...语」和中国人聊天,怒夸伟大事业…讲道理,比外来语片假名好用多了
片假名,放过老年人!!!以后有机会去日本旅游,看到的可能不再是“多目的厕所”的汉字,而是莫名其妙的一长串片假名バリアフリートイレ(barrierfreetoilet)日语中片假名外来语的比重不断变大,和美国也脱不了关系,甚至可以说是幕后黑手。网上搜很早之前的日本街道照片,一眼望过去,基本全都是汉字。然而1946...
把动画片名翻译成中文,真的全都是套路!
但是也正是因为片名有汉字和平假名(片假名)组成,似乎给了翻译人员更多的创作空间,出现了一些强行音译的译名。强行音译系出包王女——ToLOVEる-とらぶる-其实这个译名虽然乍看上去有些莫名其妙,但是强行音译的确实有些趣味。原名中ToLOVEる和とらぶる本身就是在玩音似梗,而翻译成“出包王女”中的...
win7系统使用狗输入法快速打出日语的三种方法
方法一:利用软键盘1、右击搜狗输入法,点击软键盘,在软件盘选项中有“日文平假名”和“日文片假名”2、然后就会出现相应的键盘,用鼠标点击就可以输入了。方法二:利用特殊符号1、点击搜狗输入法“表情&符号”选择“特殊符号”;2、在符号集成中选择有“日文平假名”和“日文片假名”。方法三:掌握了五十...
青岛滨海学院:动漫话剧,艺术插花,这样的校园生活真不错
平片假名,形态各异;敬语谦语,进退有度。书写体会字形之妙趣,静心品味语体之妙处。基础日语课堂,为你播种日语幼苗,开启日语启蒙。战建丽,北京大学本科毕业,中国海洋大学日语语言与文学硕士。有11年的日本留学和工作经历,日汉翻译教学经验丰富,为人率真、治学严谨。发表数篇翻译学术论文和译著《人间失格》等。在...
蓝胖子有过几个名字?哆啦A梦、机器猫、小叮当、阿蒙……
这是日文原版的一次致敬,日文版在蓝胖子的命名上,是片假名和平假名混排的设定(www.e993.com)2024年11月12日。在藤子·F·不二雄的助手方仓阳二所作的《哆啦A梦百科》中,有过哆啦A梦名字的历史。原本蓝胖子的名字全都是用片假名书写的(ドラエモン),但在工厂生产完、进行机器人登记时,想不起来后半部分的片假名“エモン”怎么写了,只...