人机交互背景下口译人才培养模式探索
口译技能训练模块旨在夯实学员的口译技能基础,包括口译原则与职业标准、数字口译、交传笔记、视译等专题;陪同口译训练模块包括会展、商业访问、商务谈判、出国考察、政治访问等专题;会议口译训练模块涉及教育、环境保护、社会问题、政治外交等专题。共建共享型口译教学资源中国石油大学(华东)外国语学院口译教学团队建设师生共...
天津外国语大学英语笔译/英语口译考研(211/357/448)
天津外国语大学(008)高级翻译学院(055101)(专业学位)英语笔译(055102)(专业学位)英语口译101思想政治理论211翻译硕士英语357英语翻译基础448汉语写作与百科知识学制2.5年,学费15000元/年211翻译硕士英语I.选择正确答案(20分)II.改错(10分)III.阅读理解(40分)VI.作文题(30分)357英语...
【复试经验谈】一战上岸广外西班牙语口译L学姐,这份复试经验贴...
除了看这本书之外,也可以下载一个爱听外语APP,它里面有这本书每一章的录音,自己练习交传的时候可以听着这个录音来练习。2公众号口译殿堂:这是一个英语口译的公众号,主要是一些口译笔记、符号,以及一些做口译练习的视频,可以看一下里面的口译笔记和还有一些比较常用的口译符号。西语口译anita、奇怪板鸭物语、...
2024年北京外国语大学西班牙语口译专业考研经验分享
(1)《西汉翻译教》程。首先我们上过笔译课的同学都上过系统的笔译理论课,一些基础的理论,类型,技巧是有必要过一遍的。可以用翻译教程整理出翻译体系,做好笔记,把书中给出的大量例句都自己翻译一遍,一些固定的表达和特定的翻译方法都值得我们学习,也有可能出现在考试中。总之,基础打打好,才能接着跑。(...
【备考规划】广外初试400+法语口译学姐分享专业课考察重点及方式!
Clem学姐:2023年法语口译专业,初试成绩400+,三门专业课325+。大三巴黎交换一年,DalfC1,专四专八优秀,有一定的翻译实践经验。??24广外法语口译考研群86421377002文章内容1.强化阶段各科复习规划2.专业课各章节(各题型)考察重点及方式3.有效做笔记以及快速记忆技巧分享...
特朗普会面普京"惹祸" 国会要求翻译出示会议笔记
格罗斯或许手里有她在“普特会”上做的笔记,但这些笔记是用来帮助她做同声传译,而不是记录特朗普和普京交谈的内容(www.e993.com)2024年11月14日。美国的立法者们要求一名翻译露面已属反常,更不用说是让一名一直在总统身边工作的翻译了。曾经是美国个总统和七个国务卿的高级顾问的阿拉伯语翻译加马尔??希拉勒进一步解释说,他印象中还没有过国会...
“翻译?不就是换个语种重复别人的话吗?”
你永远也看不懂一个翻译的天书笔记。成熟的翻译都会慢慢摸索出适合自己的一套速记方式,比如用缩略词、固定符号或图像来代表不同的词汇。△翻译通常会用符号代指固定词组或句子|来源:网易公开课有些人也会用皮特曼速记法,或是格雷格改良后的速记法,就是用粗细、形状不同的简写符号来指代单词和句子,快速记笔记,...
你给我翻译翻译,到底啥叫翻译
你永远也看不懂一个翻译的天书笔记。成熟的翻译都会慢慢摸索出适合自己的一套速记方式,比如用缩略词、固定符号或图像来代表不同的词汇。△翻译通常会用符号代指固定词组或句子|来源:网易公开课有些人也会用皮特曼速记法,或是格雷格改良后的速记法,就是用粗细、形状不同的简写符号来指代单词和句子,快速记笔记,...
两会翻译是怎样炼成的?
应对笔记不能遗漏避免使用华丽语言两会临场翻译多采用两种形式,即同传和交传。同传只能听到一种语言,人大新闻发布会上傅莹回答问题时采用的就是同传,电视观众只能听到中文而听不到英文。交传则是不同步翻译,要说一段翻译一段,观众能听到两种语言,外长和总理记者会都使用交传。
Catti考试分享之学生篇
Catti口译考试分为综合和实务两个部分。综合其实就是听力。综合题目分为四个部分:第一部分包括10道判断对错以及10道选择;第二部分是三篇短文理解,每个短文下面有五道选择;第三部分是填空,根据录音里面的短文补齐缺失的单词;最后一部分是summary,根据短文进行总结,在笔记的辅助下写出一篇150词以上的summary。以上材料都...