汉藏互译错拼、直译现象频发 拉萨市藏语委办(编译局)开通举报通道...
走访中记者发现,由于汉藏翻译业务和订单并不多,因此,很多店家没有雇佣专业的汉藏翻译人员,而是选择使用汉藏翻译软件进行翻译,且几乎不会对软件翻译后的内容进行校对,这也导致了汉藏翻译过程中出现直译现象。拉萨市城关区某小区门口一家打字复印店的老板介绍:“我们店规模小,平日里没有太多的翻译订单,一般都是给店...
西南民族大学
随着高等教育改革的不断深入,我院注重培养基础学科高精尖人才的同时培养应用型人才。现设有藏语言文学、藏学、藏汉双语行政管理、藏汉双语计算机信息处理、藏英汉三语旅游专业,并有藏汉双语教学中心和藏汉翻译中心。中国少数民族语言文学(藏缅语族)属四川省重点学科之一。学院拥有一支理论基础扎实、教学经验丰富、治学严...
海外考古大家访谈|雷德侯:研究东亚文化艺术的德国汉学家
普林斯顿大学,1979年初版)、《兰与石——柏林东亚艺术博物馆藏中国书画》(OrchideenundFelsen:ChinesischeBilderimMuseumfürOstasiatischeKunstBerlin,1998,柏林出版)、《万物》(TenThousandThings:ModuleandMassProductioninChineseArt,普林斯顿大学,2000年初版)等。
...工卡县基层干部国家通用语言文字素养提升暨第三期汉藏双语翻译...
10月24日,墨竹工卡县基层干部国家通用语言文字素养提升暨第三期汉藏双语翻译培训班正式开班。来自各乡(镇)、各寺管会、县(中)直各相关单位、县属国有企业的38名学员参加培训。培训邀请了西藏日报社藏文编辑部译审诺尔基·普琼杰和拉萨市藏语委办(编译局)校审科科长、副译审尼玛顿珠,围绕新时代汉藏翻译实践、翻...
藏汉双语翻译 让沟通无障碍
藏汉双语翻译让沟通无障碍各民族公民都有用本民族语言、文字进行民事诉讼的权利。人民法院对于不通晓当地民族通用语言、文字的诉讼参与人,应当为他们提供翻译。格尔木市法院的双语干警,为他们搭建了语言桥梁,解决了因语言不通而造成的审判难问题。近期,格尔木市法院受理了十起运输合同纠纷案,来自西藏自治区当雄县的...
四川若尔盖县检察院:藏汉双语翻译 畅通办案沟通渠道
记者了解到,四川省检察机关首个藏汉双语翻译科2013年7月在该省若尔盖县检察院设立(www.e993.com)2024年11月1日。藏汉双语翻译科的设立,有效解决了该院藏汉双语翻译人才长期紧缺问题,对于维护少数民族公民使用本民族语言文字进行诉讼、保障诉讼当事人的合法权益,以及开展法治宣传、矛盾纠纷调解等工作起到了积极作用,有力地提升了检察公信力。围绕藏...
西藏加强藏汉双语人才培训 将推出翻译教材及网络课程
中新网拉萨8月30日电(孙翔)30日,“国家民委双语人才培训基地(西北民族大学)西藏培训中心”及“西北民族大学教学实习基地”在西藏自治区藏语文工作委员会办公室(编译局)挂牌。西藏自治区藏语委办(编译局)党组副书记、主任(局长)洛布介绍,藏语委办(编译局)将与西北民族大学合作建设藏汉双语翻译培训教材和网络教育课...
汉藏双语宣传公益体彩
汉藏双语宣传公益体彩进入体彩行业六年,27岁的索南公保凭借敏锐的观察力和不懈的进取心,逐渐崭露头角,成为青海省体彩代销者中的佼佼者。他创立的汉藏双语服务模式,不仅成功开辟了全新的销售局面,更在行业内引发广泛关注和积极效仿。众多当地同行采用索南公保自制的双语海报和录音材料,有效推动了整个区域市场规模的...
西藏培训基层干部学习“藏、汉”双语翻译
新华社拉萨12月16日电(记者黎华玲、魏圣曜)西藏基层干部“藏、汉”双语翻译培训班16日在西北民族大学开班,旨在培养在藏工作的各族干部学好、用好“藏、汉”双语,将富民、利民政策准确地传达到农牧区,更好地服务西藏百姓。国家民委教育科技司副巡视员安清萍在培训会上指出,民族语文工作是民族工作的一个重要组成部...
四川省检察机关首个藏汉双语翻译科成立
本报讯(记者刘德华通讯员陈宝全郭崇高)8月8日,四川省检察机关首个藏汉双语翻译科在该省若尔盖县检察院设立。藏汉翻译科的设立有效解决了该院藏汉双语翻译人才长期紧缺的问题,对于维护少数民族公民使用本民族语言文字进行诉讼,保障诉讼当事人的合法权益将起到积极作用。