英语学习类App频出翻译错误 专家:翻译类App应严格审核后方可下载
据了解,英语学习类App出现翻译错误问题属于“老生常谈”,今年3月,新华视点就曾对市面上用户活跃度较高的几款英语学习类App进行搜索,发现一些英语学习类App出现不同程度的拼写及词义类错误及音标、语音类错误。翻译错误频发的App怎能辅导学生今年3月,新华视点报道称,在手机App上查单词、背单词,已成为当下大学生、...
奥地利国家首席中德翻译因新冠去世!是医疗疏忽还是误诊?
欧洲时报维城3月9日,奥地利国家首席中德文翻译冯国庆博士因感染新冠肺炎,在维也纳的家中突然离世,享年55岁。消息一出,震惊了整个奥地利华人圈。冯国庆博士是中奥交流的使者,是奥地利华人之光,他不仅在中德翻译专业领域才华横溢、令人折服,他风度儒雅、彬彬有礼、谦逊平和,一直是奥地利华侨华人心中的骄傲。他突然...
外交部多人履新,“翻译女神”去往何方?意味着什么?
最高领导人曾言,“中美关系的希望在民间”,也可见,当下,不仅仅中美,而且中国与各国民间交流都不容忽视。比如这次张璐率团出席的,正是中德青年之交流活动。中德青年在杭州交流图:中国人民外交学会网站3与张璐出身外交部翻译司,履新中国人民外交学会不同,陆慷、汪文斌两位曾任外交部发言人,又曾先后外放出使国外。
英语学习类 App 频现内容错误,网易有道词典回应称机器翻译还需...
IT之家3月18日消息新华视点昨日发文称,在手机App上查单词、背单词,已成为当下大学生、中学生及英语学习爱好者的习惯,但不少动辄用户使用量过亿的英语学习类App,频频出现拼写、音标、翻译等内容错误。IT之家了解到,文章点名了网易有道词典、沪江小D词典、金山词霸、百词斩等App。文章称,在微博、网...
拼写音标翻译都有错,英语学习类App该管管了
记者在微博、网页、贴吧等平台搜索,获得关于英语学习类App上存在的拼写及词义类错误19处,主要错误内容为汉语解释错误、英语字母顺序排列错误、词组意思错误等,不仅涉及中英词典,还涉及中德、中日等词典,目前大多已更正。——音标错误。针对一款下载安装次数达3亿次的背单词App,微博网友指出该App把hum的音标标注错误,并...
...的跨国平台轻松学德语,还能做元宵!几大名校开课、阿里自动翻译
几大名校开课、阿里自动翻译同济大学开了“中德建筑比较”等在线课,上海外国语大学开了“译心译意”等在线课,上海人民广播电台“经典947”提供了“贝多芬在中国”等内容资源……2月26日元宵节,北京时间下午,柏林时间上午,中德开放在线学习平台在上海开放大学启动试运行(www.e993.com)2024年11月16日。
增进中外民心相通,中德学者认为这点很重要
中新网北京6月22日电(莫红娥张东方)中华民族有着五千多年的文明史,各族人民共同创造了光辉灿烂的中华文化。如何推动中华文化与世界交流,促进中外民心相通?对此,中德两国学者表示,加强中外人文交流,至关重要。由于不同文化之间的相互了解程度不对称,通过翻译作品、推动旅游往来、增加交换生项目等形式,可以增进民心相...
中德CATTI国际版启动仪式在线上举办
当地时间3月24日,中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试(以下简称CATTI)项目中心与德国慕尼黑应用语言大学在线上联合举办了中德CATTI国际版启动仪式暨双方合作签约仪式。未来,双方将共同主办中德CATTI国际版,并建设CATTI考试德国考区运营中心。CATTI国际版全称国际中文通用翻译能力测试,由中国外文局主办。2020年12月通过居家...
促中德文化交流互鉴 《杨武能译德语文学经典》正式开编
重庆市文化和旅游发展委员会主任刘旗在《杨武能译德语文学经典》开编发布会上表示,杨武能教授作为重庆出生、成长的著名的德语翻译家,坚持歌德与德语文学的研究,中德文学文化交流史和文学翻译理论研究60余载,孜孜不倦、著作等身,为中德文化交流互鉴作出了巨大的贡献。
英语学习类App错误百出,你可能背了个假单词
近日,有报道指出,一些用户数过亿的英语学习类App,多次出现拼写、音标、翻译等内容错误。你可能背了个假单词这些App中都有哪些错误?记者在微博、网页、贴吧等平台搜索,整理出关于英语学习类App上存在的拼写及词义类错误19处,主要错误内容为汉语解释错误、英语字母顺序排列错误、词组意思错误等,不仅涉及中英词典,还涉及...