菲律宾国歌就三段,翻译成中文后,才明白菲律宾人唱了啥!
菲律宾国歌《菲律宾民族进行曲》正是诞生于这一时期。1898年6月,菲律宾青年音乐家胡利安·费利佩谱写了《马达洛菲律宾进行曲》,鼓舞了菲律宾人的爱国热情和民族自豪感。这时,只有歌曲没有歌词。1899年8月底,《独立报》报社记者何塞·帕尔马在吕宋历经激烈的抗美战争,感于时事,填写了胡利安·费利佩创作的《菲律宾进行...
《偶像大师 闪耀色彩 Song for Prism》如何完成角色的3D化?
乐谱是由乐谱负责人制作的。是策划方面的工作人员吧。石川:那个负责人有时会向咨询:“以哪个乐器或乐句为中心制作乐谱会比较好呢?”下野:一直是负责乐谱的专业人士在制作。乐谱里也有很多可玩点。《SOS》的乐谱上有SOS的文字,《夢咲きAfterschool》的“No.1”的地方出现了数字“1”。动力是“不能浪费...
河南姑娘一开口惊艳全网!她出生时,妈妈曾觉得“天塌了”
原本对乐理一窍不通的王伟硬着头皮自学,最终小有所成自创了一种五线谱盲文译本形式每次,她都尝试着把一首歌按小节分开翻译普通乐谱里,一块豆腐干篇幅的内容到王伟自制的盲文乐谱里就变成了整整一张A4纸的大小翻译一小节,就要十来分钟整首歌下来,往往头昏眼花累是累,效果却挺好王怡文摸着“妈妈版...
懂音乐的看过来!古代祭孔礼乐被“翻译”成了五线谱
懂音乐的看过来!古代祭孔礼乐被“翻译”成了五线谱在自古至今的祭孔大典上,乐舞均是十分重要的组成部分。古代祭孔大典的配乐究竟是什么样的曲调和风格?原曲阜孔子博物馆资料研究室主任、文博副研究员彭庆涛与其学术团队根据古籍中的祭孔大典的乐谱,将其整理成当代五线谱。通晓五线谱的学者,或许根据这些图谱就能“唱出...
常用的音乐术语 你还在软件里找翻译?快来收藏吧
常用的音乐术语你还在软件里找翻译?快来收藏吧一、速度1.慢速类Lento约=52慢板Adagio约=56柔板多用于奏鸣曲中段乐章和浪漫派乐曲抒情乐章2.中速类Andante约=66行板Moderato约=88中速多用于奏鸣曲中段乐章和浪漫派乐曲抒情乐章
音乐无需翻译,5国青年作曲家将中国民歌谱成交响乐
美国夏威夷大学马诺阿分校ChrisMolina为笛子与管弦乐队而作的民歌《小白菜·大城市》(www.e993.com)2024年11月15日。这是一次充满挑战的命题作文。首先,每个参与者必须依据指定的中国传统音乐的音频素材进行创作。因为没有乐谱,只有用心倾听才能开始创作,对他们的耳朵来说是一次巨大的考验。其次,不少外国作曲家的创作中都用到了二胡、琵琶、笛子等...
向着太阳的方向,浙江音乐学院失明女孩要唱出《心灵的光》
光靠听已经不能满足专业音乐的学习,这时需要有专业的盲文乐谱。在琴房的桌子上摆放着两本《歌》的乐谱,一本是普通乐谱,一本是盲文的,盲文的乐谱要比正常的更厚一些。这本盲文乐谱的制作者,是王怡文的妈妈王伟。从小到大,王怡文学习用的几乎每一本课本、每一本乐谱,都是王伟自己动手翻译并制作成盲文版本的...
一万页散落天涯的古乐谱将在网上揭开面纱,看《敦煌琵琶谱》不必再...
古乐谱的流失,造成我国古代乐谱、音乐文化的研究首先在日本、英国展开。1938年,日本学者林谦三翻译出《敦煌琵琶谱》25首乐曲,在上世纪50年代,他发表的英文论文引起了世界性的轰动。中国学者潘怀素将林谦三的研究成果翻译成中文,由上海音乐出版社出版。另外一位绕不开的古谱研究者是英国人劳伦斯·毕铿。毕铿曾是一位...
南音千年古谱“天书”也可译成简谱了
本报讯今后,被称为“天书”的南音千年古谱“工义谱”,通过电脑软件,不但可以直接翻译成五线谱,同时也可以翻译成简谱了。昨日,由泉州地方戏曲研究社主编的《新谱式弦管曲选编》首次把三种曲谱对照印制出版。只要你懂得其中一种曲谱,就能识唱南音了。
一周文化讲座│考古对于我们认识历史有哪些帮助?
嘉宾:于晓丹(作家、设计师)、韩博(诗人)、俞璐(音乐人)从北京到纽约到上海再到北京,从翻译家到作家到设计师再回归作家,年龄从未成为于晓丹进行人生选择时的障碍。不断探索和尝试的背后,始终如一的,是她对于思想、美和开阔世界的执着追求。11月10日,思南读书会,于晓丹想和大家聊聊与服装有关的文化现象,以及自己...