比利时小伙说上海话拍视频:方言是一方文化的“心” | 老外讲故事...
回想起初到上海的时候,高悦坦言:“我喜欢它,当时就是这样的一种感觉,但是你说真正的上海文化,可能就还是停留在字面意思。哪怕后来待了几年,但还不会说上海话,当时觉得自己可能已经了解上海文化了,但其实还是不了解的。”高悦不喜欢把“短视频博主”看作是自己的职业。“对我来说,我拍的视频就是我的生活,而...
《繁花》剧组获得9项提名,谁能帮翻译一下胡歌的上海话?
#白玉兰颁奖礼#《繁花》剧组获得9项提名,谁能帮翻译一下胡歌的上海话?#胡歌##唐嫣##白玉兰提名##胡歌#0条评论|0人参与网友评论登录|注册发布相关新闻原创校园青春歌舞剧《完美人生》观感张伯安:跨学科、项目化、大思政10月13日10:31|综合文艺演出完美人生超高颜值!来南昌,打卡这个文化新...
“上海女婿”爱研究金山话:想保护和传承上海方言文化 | 老外讲...
“金山话很有意思,有明显的特点。”吴飞得说,“从声调上来说,相比上海话只有5个声调,金山话中的朱泾话、枫泾话、兴塔话都有8个声调,金山其他地区的方言也有7个声调。”南腔北调,乡音难改,说好普通话可以让人走得更远,交流得更顺畅,但是方言可以让你不会忘记是从哪里出发。今年书展期间,上海展览中心举办了一...
“上海女婿”爱研究金山话:想保护和传承上海方言文化
“金山话很有意思,有明显的特点。”吴飞得说,“从声调上来说,相比上海话只有5个声调,金山话中的朱泾话、枫泾话、兴塔话都有8个声调,金山其他地区的方言也有7个声调。”南腔北调,乡音难改,说好普通话可以让人走得更远,交流得更顺畅,但是方言可以让你不会忘记是从哪里出发。今年书展期间,上海展览中心举办了一...
保护传承吴侬软语
他举例,比如“吴”在上海话里读“wu”,在金山这里是念“en”,跟上海话里读“鱼”的发音一样,这是因为当地保留了老的声母。“金山话很有意思,有明显的特点。”吴飞得说,“从声调上来说,相比上海话只有5个声调,金山话中的朱泾话、枫泾话、兴塔话都有8个声调,金山其他地区的方言也有7个声调。”南腔北调,乡...
开本最小作品最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解...
值得一提的是,《漫有意思》漫画逗本中设有“郑在说”音频,分普通话、上海话两个版本(www.e993.com)2024年10月20日。郑辛遥首次用沪语讲述5个与漫画不离不弃的故事。生肖是中国人特有的“出生证”,郑辛遥的“十二生肖简笔画”惟妙惟肖,也在书中第一次齐全亮相,每个读者都能从“逗本”里找到属于你自己的属相。细心的读者还能发现,在“逗...
市民艺术夜校里,老外们这样学说上海话
“这些学员来美国、德国、法国、荷兰、加拿大、俄罗斯、日本等国家,对我们的传统文化以及生活类、音乐类课程尤其感兴趣。”吴鹏宏表示,在深受外籍人士欢迎的沪语班,特意为来自上海评弹团的授课老师配备了双语翻译,没想到翻译基本无用武之地,“他们沟通起来完全没有障碍,这些外籍人士中文说得很溜,他们学上海话的目的,就...
《繁花》里“角儿”们的上海话是不是正宗?或许要从原著小说的源头...
早川书房对《繁花》的介绍中提及,日译本“用关西话翻译上海话”。浦元里花也曾表示,方言问题是读者和学界最关心的,同时也是翻译《繁花》的最大难点所在。对此,金宇澄的看法是,不必拘泥于方言,希望用流畅的口语翻译,使目标国家的读者易于接受。为了凸显这部小说的特色,浦元里花决意采用关西话呈现上海话的部分。
汤唯的跨国恋真实现状曝光,和亲生女儿交流,还需要带着翻译
01韩国首位青龙奖华人影后汤唯在采访中表示,与丈夫金泰勇和女儿交流需要一位翻译,因为女儿不会说中国话。02汤唯很少陪伴女儿,导致女儿不会说中国话,而金泰勇在韩国生活,也听不懂当地语言。03尽管如此,汤唯和丈夫金泰勇私下交流仍使用英文,因为两人分别曾在英国和澳大利亚留学,英语水平不错。
高访|茅善玉、曹可凡、钱程:上海话的传承密码
方言是一个地方民众生活、生产的重要工具,也是地方文化的承载基础。像上海话这种曾经为数百万人使用,在中国乃至亚洲最大的国际都市中流通,保证其传承的意义显然不言而喻。嘉宾:茅善玉(沪剧名家)、曹可凡(知名主持人)、钱程(滑稽戏名家)主持:高渊(解放日报特聘首席记者、高级编辑)...