螺丝钉一般的苦闷年轻人,在俄罗斯文学中看到众生皆苦
张建华在书中对果戈里和鲁迅做出对照:鲁迅的《狂人日记》是在果戈里的《狂人日记》的基础之上演化而来的,但是果戈里对民族文化心理批判时,是从宗教精神进行思考的,他认为治疗民族心理痼疾的方法是人的道德自新和灵魂忏悔,意图弘扬一种基督精神;鲁迅则有所不同,小说《风波》描写赵太爷,说革命党来的时候他把辫子盘上去,...
果戈里还干过朝九晚五的“公务员”?细数那些俄国大文豪们的进阶...
在涅仁学习期间,青年时期的果戈理对戏剧最感兴趣:写剧本,演剧,并考虑(今后)从事演艺事业。他甚至想进入帝国剧院(工作),但从俄罗斯剧团的督察亚历山大·赫拉波维茨基那里收到了这样的评价:“……事实证明,不仅在悲剧或戏剧方面完全无能,甚至在喜剧方面也是如此;他对背诵一无所知,即使是照着笔记本读,也非常糟糕和不...
抢夺果戈里:文学无国界,但作家有国籍
俄罗斯学者愤愤地表示:“乌克兰人宣布果戈理为他们所有,意图以此在欧洲文明中谋得一席之地,这样,他们终于拥有了位伟大的作家。果戈理用俄语写作,用俄语思考。大半生都在俄国生活,死后也长眠于此。他是位伟大的俄国作家,没什么好说的。更何况,只有莫斯科拥有世界上唯一一家果戈里博物馆。”听到这些,乌克兰人马上...
“你们笑什么?笑你们自己。” |果戈里逝世170周年
@东篱:果戈理也太可爱了吧,写得非常好玩,小俄罗斯的秀美风景,哥萨克们的豪爽与火爆,青年男女不含杂质又热烈的爱情,恶魔撒旦妖精们从中作梗,在人间也是品味着酸甜苦辣,读来并不恐怖,反而有几篇的结尾笑中还带着几丝犹豫,不能单纯地将其作为鬼怪故事来看,它可是倾注了作者对家乡和生活的全部热爱,从其第一部作品...
周树人为什么会成为鲁迅:一辈子都在翻译,做小说家是偶然之事
中学教科书里的鲁迅只通过小说文章来承担这三个身份,比如论及鲁迅和小说的关系,大多以《狂人日记》的发表为起点,语文教学对鲁迅生平的介绍还不是很多,很合鲁迅说的“落得一个‘作家’的头衔”。但正如刘春勇所说,鲁迅最早从事小说事业是从翻译开始的,“他一辈子都在翻译,成为小说家之前在翻译,临终前不写小说了,...
重现欧陆风情建设百年老街 奋斗路更名“果戈里”有源头
作家果戈里(1819~1852)是俄国19世纪前半叶最优秀的讽刺作家、讽刺文学流派的开拓者、批判现实主义文学的奠基人之一(www.e993.com)2024年11月27日。他出生于乌克兰一个地主家庭,在彼得堡当过小公务员,薪俸微薄,生活拮据,这使他亲身体验了“小人物”的悲哀,也目睹了官僚们的荒淫无耻、贪赃枉法、腐败堕落。他的代表作有《米尔戈罗德》和《彼得堡的...
老骥伏枥 志在千里
其实,俄中的文化关系已有400多年的历史了。上世纪30年代,梅兰芳率团访问苏联,引起了巨大轰动,当时,我正在上大学,看了梅兰芳先生主演的京剧。后来徐悲鸿的来访也引起巨大反响。鲁迅先生亲自翻译《铁流》和介绍苏联的版画艺术,苏联也翻译出版了鲁迅先生的《阿Q正传》和《狂人日记》。在重庆时期,曹靖华先生亲自给苏联使馆的...
俄罗斯讽刺文学的灵魂
果戈里,俄国和世界文坛上一个伟大闪亮的名字,他被誉为俄国文学史上继普希金之后的又一座丰碑。这位19世纪前半叶俄国最优秀的讽刺作家、自然派文学的开拓者、俄罗斯批判现实主义文学的奠基人,虽然仅仅活了43岁,但是他为后世留下的经典作品足以使他永垂不朽。短篇名作《鼻子》、《狂人日记》和《外套》令无数人爱...
果戈理:文学路上的一盏明灯
果戈理在俄国文学史上有着重要地位,也是中国读者十分熟悉的作家,其创作以幽默、讽刺见长,语言丰富、有趣,是俄罗斯文学的一盏明灯。陀思妥耶夫斯基说:“我们都是从他的《外套》中走出来的。”他的长篇巨著《死魂灵》早在20世纪30年代就被鲁迅先生译成中文,影响了几代中国读者,剧作《钦差大臣》、小说《狂人日记》...
婚外情里的“真爱”,为什么让人这么上头?
鲁迅曾说“俄国文学是我们的导师和朋友”,他因果戈里的《狂人日记》而写下了同名作品,并曾亲自翻译《死魂灵》。雅尔塔的河堤上,带小狗的女士铜像俄罗斯处于东西方交界的特殊位置,在文化上既有来自东方的传统思想的传承,有草原文明的烙印,也受到了欧洲文明的影响,在文化、生活、服饰等方面非常西化。